屈指算來,卜彌格在中國比較安定的環(huán)境中潛心研究中華文明和中醫(yī)文化的時間,只有抵達海南島后的一年多時間以及跟隨永歷朝廷在粵、滇、桂、黔交界地區(qū)顛沛流離的兩年左右的時間。此外,1648年,卜彌格曾途經數省,抵達西安,在這里見到了著名的大秦景教碑。卜彌格不僅復制了碑文,還將其譯成拉丁文,對歐洲了解基督教在中國的傳播以及中西文化交流,起到重要的作用。這也是卜彌格在中國唯一一次大范圍的科學考察之旅。他將沿途所見所聞記載在《中國事物概述》一文中,其中也留下了他對中醫(yī)知識的關注和研究的佐證。卜彌格在社會大動蕩的年代和屈指可數的時間里譯介了大量中醫(yī)著述,留給后人豐碩的中醫(yī)研究成果,不但說明其擁有淵博醫(yī)學知識,也反映出他對科學研究如癡如醉的投入和鍥而不舍的追求精神。
非凡的現代啟示意義
卜彌格不但是早期傳教士漢學家的杰出代表,也是波蘭漢學的奠基人和中波友誼的開拓者,更是中西文化交流的杰出使者,在中西文化科技交流史上居功至偉。在《儒學西傳歐洲研究導論》一書中,有學者在評價卜彌格對中醫(yī)西傳的貢獻時指出,他向歐洲介紹的中醫(yī)知識是儒家文化向歐洲傳播的一個重要方面,中醫(yī)與儒家有著密切的關系,中醫(yī)辨證論更是中國智慧的結晶和中華文化的精髓,從這一點來說,卜彌格的中醫(yī)西傳有著深刻的內涵和現代啟示意義。
就當前的中國文化國際傳播而言,向國際社會宣介中醫(yī)藥知識和文化,是展示中華文化獨特魅力的途徑和重要內容。中醫(yī)藥文化在中國文化海外傳播中的重要性,集中表現為“如何用中醫(yī)文化講好中國故事”。為此,我們應創(chuàng)新對外傳播方式,著力打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,“用海外讀者樂于接受的方式、易于理解的語言,講述好中國故事,傳播好中國聲音”,促進中國文化的世界傳播和中國故事的世界聆聽,讓世界對中國多一分理解、多一分支持。
(作者為國家社科基金項目“中國傳統中醫(yī)文化海外傳播及影響研究”負責人、南京農業(yè)大學教授)
![]() |