一、研究進展情況
1、研究計劃總體執行情況及各子課題進展情況
本課題于2015年11月正式立項,到目前為止(2017年8月),研究工作已經進行了一年半多時間。在此期間,課題組按照原定研究計劃有條不紊地開展工作,研究計劃總體執行情況非常好,已完成項目預計的所有中期成果,包括一系列論文和專著《認知語言學》(將由商務印書館出版)等。具體而言,從立項開始至2016年12月,課題組已經完成相關文獻的搜集、分類整理和綜述,以及語料的搜集和小型語料庫的建設工作,已經按質按量地完成了2016年年度計劃。2017年1月至今,課題組在執行2017年年度計劃,正式開展各子項目的研究工作。目前進展非常順利,已經完成本年度大部分計劃內容,各子課題組研究已經產出了豐碩的階段性成果,下半年課題組成員將再進行集體研討,商討并及時解決課題研究中遇到的問題,研討整合現有階段性成果事宜。照此進度,課題組將提前完成2017年年度計劃。
各子課題研究工作開展情況具體如下:
子課題一:認知語言學理論批評與建設。該子課題統領其他子課題,與其他子課題是“總——分”關系。因此,其研究工作的開展貫穿于其他子課題的始終。按照子課題原定計劃,課題組已經搜集并整理了國內外認知語言學研究的相關文獻,建立了分類文獻庫,并編輯出版了Cognitive Linguistics:A Reader(《認知語言學讀本》,上海外語教育出版社,2017年),完成了書稿《認知語言學關鍵詞》(將由人民出版社出版)。前者收錄了20篇認知語言學研究的經典文獻,內容包括概念與概念化、構式語法、象似性、概念整合、語言習得與語言演化等;后者對認知語言學中的關鍵概念進行了界定和統一。目前課題組正在開展第二階段工作:系統考察和評價國內外認知語言學理論,分析認知語言學的理論價值和局限。對認知語言學理論批判和反思已經取得了重要成果“認知拓撲語言學:認知語言學的新趨勢”(《東北師范大學學報》[社會科學版]2017年第4期,CSSCI),該文整合了認知語言學理論與拓撲學的相關理論,提供了認知語言學未來研究的思路。此外,還完成了另一項成果“社會認知語言學論的理論思考”,從社會認知角度思考認知語言學理論的發展和出路。
子課題二:認知語義學理論與漢語的認知研究。該子課題聚焦認知語義學理論和漢語的認知語義研究,圍繞著這兩個工作重心,課題組按照子課題原定計劃主要開展了以下工作:(1)已經完成認知語義學研究的相關資料搜集工作,構建了認知語義學研究的分類資料庫;(2)對認知語義學理論已有研究進行了系統梳理,完成對研究所涉及問題的文獻綜述工作,反思了認知語義學部分理論,發表了論文“Systematicity and Complexity of IDEA Metaphors in Chinese”(Metaphor and Symbol 2016年第4期,SSCI),完成了論文“語義的百科知識觀”和“互動中的心智:走向廣義認知觀”;(3)針對漢語的具體語義現象開展認知語義研究,發表了論文“概述回指的概念整合分析”(《外國語文》2016年第5期),完成了專著《政治語篇中的概念隱喻與意識形態》和論文“具身認知下隱喻性話語的工作模型”、“通感隱喻的概念整合分析”等。
子課題三:認知語法理論與漢語的認知研究。該子課題主要圍繞認知語法理論的批判、反思與重構和漢語各種事體類和關系類語言單位的認知語法研究兩個方面展開。按照子課題原定計劃,課題組主要開展了以下工作:(1)已經完成認知語法研究的相關資料搜集工作,構建了認知語法研究的分類資料庫;(2)針對課題所涉及的具體語言現象,已經完成相關語料的搜集,建立了小型語料庫;(3)對認知語法理論已有研究進行了系統梳理,完成對研究所涉及問題的文獻綜述工作,反思了認知語法理論;(4)針對漢語的具體現象和問題開展認知語法研究,如漢語成語和運動事件等現象和時間性、及物性、主觀化、語法化等問題,發表了論文“英漢詞項時間性編碼的差異:認知語法視角”(《現代外語》2017年第3期)、“對稱型漢語成語的自主/依存框架語義模式分析”(《外語與外語教學》2017年第3期)、“認知語法框架下的主觀化和語法化”(《外語教學》2017年第3期)、“及物性研究:回顧與思考”(《西安外國語大學學報》2017年第1期),完成了論文“The Adventure of A Third Way: Motion Events in Mandarin”。
子課題四:構式語法理論與漢語的認知研究。該子課題主要圍繞構式語法理論的批判、反思與重構和漢語的基本構式和特殊的、乖戾的構式語法研究兩個方面展開。按照子課題原定計劃,課題組主要開展了以下工作:(1)已經完成構式語法研究的相關資料搜集工作,構建了構式語法研究的分類資料庫;(2)針對課題所涉及的具體構式,已經完成相關語料的搜集,建立了小型語料庫;(3)對構式語法理論已有研究進行了系統梳理,完成對研究所涉及問題的文獻綜述工作,反思了構式語法理論,完成了論文“進化論視角下的構式適應性與擴展適應性研究”、“變換、轉換語法與構式語法的非轉換觀”、“構式與語用:構式語用學探索”、“構式的認知理據研究”等;(4)針對漢語的基本構式和特殊、乖戾構式等開展構式語法研究,如“即使 X,也是Y”構式、分裂構式等,發表了論文“‘即使 X,也是Y’句式的認知識解”(《外國語文》2015年第6期),完成了論文“從信息結構視角看‘指別類’漢語分裂構式的句式構造”。
子課題五:歷時認知語言學與漢語演化的認知研究。該子課題主要圍繞歷時認知語言學理論的構建和漢語具體句法語義現象的歷時認知研究兩個方面展開。按照子課題原定計劃,課題組主要開展了以下工作:(1)已經完成語言演化研究的相關資料搜集工作,構建了分類資料庫;(2)針對課題所涉及的詞匯、常見漢語構式、乖戾構式等,已經完成相關語料的搜集,建立了小型語料庫;(3)完成對研究所涉及問題的文獻綜述工作,對現有語言演化理論進行了系統梳理和批判反思,構建了歷時構式語法理論,發表了論文“論構式化的基本特征”(《外語研究》2017年第3期)、“構式化:歷時構式語法研究的新路徑”(《現代外語》2016年第6期),完成了論文“試論構式化的概念及其理論發展”和“構式演化的基本特征及其對構式習得的啟示”;(4)針對漢語的詞匯、常見漢語構式、乖戾構式等開展歷時認知研究,完成了論文“基于語料庫‘V破’動結式的歷時構式語法研究”、“從范疇動態化角度看詞匯化與語法化的關系:以漢語‘但是’為例”和“北京話‘X+兒’構式語法化研究”。
2、調查研究及學術交流情況
(1)調查研究情況
調研數據整理運用情況。本課題需要調查研究的主要是語料,而我們使用的語料多為自然語言,大都來自現有大型漢語語料庫,如國家語委語料庫在線(http://www.aihanyu.org/cncorpus/index.aspx)、北京語言大學BCC語料庫(http://bcc.blcu.edu.cn/)、北京大學語料庫(http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/)等。通過對這些大型語料庫的檢索,課題組根據具體的研究問題和現象建立了相關的小型語料庫,方便開展各子課題組的研究。
另外,本課題所涉的認知語言學本土化理論的建構需要通過神經和心理實驗法提供趨同證據,各子課題負責人也已根據子課題的具體需要,運用現有實驗設備ERP、fMRI和眼動儀等,開始著手準備理論驗證的數據。
文獻資料收集整理情況。本課題所需的文獻資料主要通過在線檢索、文獻傳遞、直接購買等方式獲得。課題負責人所在單位和合作單位都購買了國內外主流的大型數據庫,如CNKI、EBSCO、Elsevier、ProQuest、Springer等,通過這些數據庫,課題組可以獲得豐富的文獻資源。對于一些最新文獻資源或者其他無法通過大型數據庫找到的資源,課題組通過國家圖書館、國外的出版社和其他機構的文獻傳遞途徑或直接購買等方式獲取。此外,課題組大部分成員都與國外很多學者建立了密切聯系,也通過直接向相關學者索取的方式取得了大量前沿一手文獻資料。
課題組根據主題和研究所涉及的具體問題,對搜集的文獻資料進行了分類整理和綜述,建立了相應的分類資料庫。在對文獻資料梳理和綜述的過程中,課題組編輯出版了Cognitive Linguistics:A Reader(《認知語言學讀本》,上海外語教育出版社,2017年),并完成了書稿《認知語言學關鍵詞》。
(2)學術交流情況
學術會議。項目立項至今,我們共舉辦相關學術會議4次,包含開題報告會議、專題圓桌會議和兩次大型國際會議。
開題報告會于2016年4月18日舉行,會議邀請了北京大學陸儉明教授、廣東外語外貿大學彭宣維教授、西南大學李子榮教授、西南大學杜世洪教授、西南大學成軍教授等校內外知名專家學者與會,聽取他們的意見,進一步完善并制定科學的研究方案,并落實到各子課題組和所有參研人員。
專題圓桌會議于2016年6月10日晚舉行,主題是“空間與認知”,會議邀請了廣東外語外貿大學盧植教授、魏在江教授、河南大學張克定教授、南京師范大學張輝教授、對外經濟貿易大學陳香蘭教授、上海外國語大學張薇薇博士、四川外國語大學姜孟教授、廖巧云教授、東北師范大學林正軍教授、上海海事大學劉國輝教授、西南大學成軍教授、杜世洪、楊坤副教授、香港理工大學Dennis Tay博士等20余人,他們中大多數是課題組成員。本次會議主要深入研討了漢語空間語義范疇的認知研究問題,推進了該重大項目在空間語義范疇方面的認知語義研究和認知語法研究。
2016年6月10日-13日,課題首席專家發起并組織召開了“第五屆國際認知語義學研討會”,主題是“語義認知的多維研究”,會議特邀了加拿大阿爾伯塔大學(University of Alberta)Herbert L. Colston教授、美國賓夕法尼亞州立大學(The Pennsylvania State University)陸小飛副教授、香港理工大學Dennis Tay博士、上海外國語大學束定芳教授、廣東外語外貿大學盧植教授、魏在江教授、南京師范大學張輝教授、河南大學張克定教授、牛保義教授、西南大學杜世洪教授等,共有100余人參加了本次會議。本次會議聚焦意向圖式、概念隱喻與轉喻、多義性等認知語義學理論,以及語義的文化認知研究和語義認知的跨語言、跨學科研究,旨在反思認知語義學理論,推進其向前發展,為子課題二“認知語義學理論與漢語的認知研究”的深入研究提供了便利和條件。
2016年12月9-12日,課題首席專家發起并組織召開了“首屆國際生物語言學研討會”,會議特邀了國際著名生物語言學家Lyle Jenkins教授、中國社會科學院語言研究所胡建華教授、清華大學崔剛教授、四川大學劉利民教授、香港科技大學朱曉農教授、河南大學劉辰誕教授、安徽師范大學闞顯照教授、西南大學劉承宇教授等,共有近100人參加了本次會議。本次會議的一個重要主題是“基于生物學的認知語言學研究”,旨在從生物學的角度為認知語言學研究尋找新的出路。該主題建立在課題組對認知語言學理論的反思和批判之上,推進了子課題一“認知語言學理論批評與建設”的深入研究。
學術交流。一方面,課題首席專家及子課題相關負責人和課題組成員積極參加國內外學術會議,加強與國內外專家學者的學術交流,如2017年7月9號-11號,首席專家參加了在愛沙尼亞塔爾圖大學(University of Tartu)舉辦的第14屆國際認知語言學大會,并做了題為“A Cognitive Construal to the Interpretation of Verbal Irony in Chinese”的發言。另一方面,課題首席專家邀請了國內外著名專家學者來其所在單位交流講學。項目立項至今,課題首席專家共組織2屆“國際認知語言學論壇”,邀請了國際著名認知語言學家Günter Radden教授、Hans C. Boas教授、Zoltán K?vecses教授和Dilin Liu教授,學術交流主題涵蓋概念隱喻、概念轉喻、構式語法、框架語義學等。另外,還邀請了著名國際學術期刊主編Sune Vork Steffensen博士,擬于8月23日-25日到西南大學外國語學院交流講學。課題首席專家還組織“博雅講壇”20多場,邀請了國內著名語言學家陸儉明教授、馬真教授、蔡維天教授、周流溪教授、胡建華教授、溫賓利教授、魏在江教授、冉永平教授、王文斌教授、彭宣維教授、張輝教授、李洪儒教授、張克定教授、劉辰誕教授、張紹杰教授、劉國輝教授、王振華教授等近20人參加交流講學活動。此外,候選人還受邀到北京、上海、廣州、山東、四川、河南、甘肅、貴州等地學校交流講學。因此,課題首席專家及子課題相關負責人和課題組成員與國內外專家學者有密切的學術交流和聯系,而且學術交流活動非常頻繁,這為該重大項目的順利開展提供了良好的條件和保證。
國際合作。課題首席專家與國際著名出版公司John Benjamins和Springer建立了合作關系,分別于2014年和2015年創辦了國際學術期刊Cognitive Linguistic Studies(《認知語言學研究》)和Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education(《亞太二語與外語教育學刊》),為該重大項目的順利開展和研究提供了良好的學術平臺。課題首席專家還通過組織舉辦“國際認知語言學論壇”(已舉辦8次)等學術活動,與包括George Lakoff教授、John R. Taylor教授、Elizabeth Traugott教授、Adele E. Goldberg教授、Mark Johnson教授、Günter Radden教授、Hans C. Boas教授、Zoltán K?vecses教授等在內的國際著名認知語言學家建立了合作關系,或聘請他們做客座教授開展學術研究,或直接與他們合作培養研究生和博士生。與國際學界的交流合作,能夠使團隊成員更具國際視野,研究思路更加開闊,可以為該重大項目研究成果的質量提供保障,并推進研究成果的國際化,擴大其國際影響力。
3、成果宣傳推介情況
2017年8月5日晚8-10點,課題組在貴州師范大學田家炳教育書院4樓外語學院會議室舉行了重大項目階段性成果發布會,華東師范大學何剛教授、山東大學劉振前教授、廣東外語外貿大學盧植教授、北京第二外國語學院齊振海教授、復旦大學康志峰教授、貴州師范大學劉瑾教授等來自全國各地高校近50名專家學者參加了本次發布會。會議著重推介了項目開展一年多以來已發表的階段性成果,包括Cognitive Linguistics:A Reader(《認知語言學讀本》)和“論構式化的基本特征”(《外語研究》2017年第3期)、“認知拓撲語言學:認知語言學的新趨勢”(《東北師范大學學報》2017年第4期)、“英漢詞項時間性編碼的差異:認知語法視角”(《現代外語》2017年第3期)、“對稱型漢語成語的自主/依存框架語義模式分析”(《外語與外語教學》2017年第3期)、“認知語法框架下的主觀化和語法化”(《外語教學》2017年第3期)、“構式化:歷時構式語法研究的新路徑”(《現代外語》2016年第6期)、“Systematicity and Complexity of IDEA Metaphors in Chinese”(Metaphor and Symbol2016年第4期)等12篇論文。這些階段性成果內容涵蓋認知語義學、認知語法、歷時構式語法和認知語言學研究新方向的理論建構等,基本囊括了該重大項目所有的研究內容。會議還推介了已完成還未正式出版或發表的階段性成果,包括專著2部,論文17篇。會議最后,首席專家及與會課題組成員認真聽取了與會專家學者對重大項目及階段性成果的意見和建議。本次會議的會議簡訊已于8月8日呈報西南大學社科處。
課題組于2016年4月18日舉行了開題報告會,并邀請到了北京大學陸儉明教授做開題委員會主席,廣東外語外貿大學彭宣維教授、西南大學李子榮教授、西南大學杜世洪教授、西南大學成軍教授等做開題委員會委員。開題報告會后,課題組根據與會專家學者的意見和建議,整理出了“《認知語言學理論建設與漢語的認知研究》工作簡報”,于5月4日呈報西南大學社科處并轉呈全國哲學社會科學規劃辦公室。工作簡報概述了重大項目開題報告的主要內容,并詳細記錄了與會專家的意見和建議。該工作簡報已于2016年5月26日、2017年6月23日分別公示于西南大學社科處網站和全國哲學社會科學規劃辦公室網站。
2017年7月25日,課題組向西南大學社科處和中國社會科學網呈報了題為“國家社會科學基金重大項目階段性成果推介:‘構式化:歷時構式語法研究的新路徑’”的成果推介報道,該成果是歷時認知語言學研究的重要組成部分,也是國內首批系統闡述歷時構式語法的重要文獻。該報道已于7月27日、8月7日分別公報于西南大學社科處網站和中國社會科學網。
此外,該重大項目已發表的一些階段性成果還引起了中國社會科學網和《高等學校文科學術文摘》的關注,論文“構式化:歷時構式語法研究的新路徑”(《現代外語》2016年第6期)被中國社會科學網和《高等學校文科學術文摘》轉載;論文“認知拓撲語言學:認知語言學的新趨勢”(《東北師范大學學報》2017年第4期)被中國社會科學網轉載。
4、研究中存在的主要問題、改進措施和研究心得、意見建議
研究中存在的主要問題及改進措施
雖然項目自正式開始實施以來所有工作進展都十分順利,但研究過程中也暴露出了一些問題。主要問題有:
(1)該重大項目由五個子課題構成,分由五個單位合作完成,但由于種種原因,各子項目之間的交流還不夠頻繁,導致子項目之間在一定程度上相互獨立,進一步導致各子項目階段性成果的相互獨立,可能會給最終成果的整合帶來一定的不便。
為解決此問題,我們擬在以后的工作中以三個月或半年為期限,定期開展個子項目的協調碰頭會,審查各子項目的工作開展情況,商討各子項目階段性成果的整合問題。
(2)現階段已經取得的階段性成果雖多,但主題分布相對較散,在一定程度上缺乏系統性。
為解決此問題,我們擬在以后的工作中采取“確立主題,重點突破”的策略,通過定期召開的專題會議,確定一個研究話題后重點突破,形成專題性、系統性成果。
(3)該重大項目的階段性成果的推介和發布還不夠及時。盡管在項目實施以來課題組已經做了大量的研究工作,并且產出了豐富的階段性成果。但是,這些成果并未及時推介出來。
為解決此問題,我們擬在以后的工作中安排專人負責重大項目階段性成果的推介工作,爭取及時推介每一項重要的、具有代表性的階段性成果。
研究心得與意見建議
重大項目的獲得對首席專家及其所帶領的課題組來說,不僅意味著榮譽,也意味著責任和使命。我們既承擔著按質按量按時完成課題的責任,也擔負著推進認知語言學研究本土化的責任,還肩負著推動漢語認知研究和國內語言學研究走出國門、走向世界的使命。這份責任和使命給了我們很大的壓力,也是我們勇攀學術高峰的不竭動力。
完成這份責任和使命不僅需要首席專家的領導和努力,也需要課題組全體成員的通力協作。我們的課題組在開展研究工作時表現了優秀的專業素養、高超的學術水平和強大的團隊協作精神。在開展重大項目的過程中,課題組收獲了很多,也進一步認識到我們認知語言學研究和漢語認知研究的不足。
通過重大項目的研究工作,我們深入反思了當前認知語言學理論體系的不足和缺陷,并積極努力探索其未來發展的出路;我們系統考察了漢語體系及漢語研究,與漢語界建立了密切聯系,溝通了漢語界和外語界,為我國語言學研究事業架起了溝通協作的橋梁,但與此同時,我們也深刻意識到,學術研究尤其是國內語言學研究不能只靠“拿來主義”,更要自力更生,自主創新。因此,我們希望以此重大項目為契機,切實踐行自主創新,努力在漢語的語言事實之上重建或構建一套本土化的認知語言學體系,推進認知語言學的本土化研究,推動國內語言學研究的國際化進程。
5、其他需要說明的問題
該重大項目研究工作正式開展雖然不到兩年多時間,但由于研究規模大、任務重、所需資料繁多,經費使用已經接近一半,存在較大缺口。
二、研究成果情況
1、Cognitive Linguistics: A Reader(《認知語言學讀本》),2017年,上海外語教育出版社
該書共精選了20篇有關認知語言學的研究性論文,涉及認知語言學中的概念與概念化、構式語法、象似性、概念整合以及語法化等多個核心的研究話題。所有被選論文都具有“名人、名篇和代表性”的特點。它們均為認知語言學各個研究領域的核心人物撰寫,具有一定的開創性,全方位展示了認知語言學的一些基本理論假設、研究思路和研究方法,為本領域的經典文獻,也是認知語言學研究的必讀文獻,對認知語言學的初學者和研究者均具有重要的參考價值。本書是“外教社學術閱讀文庫”系列叢書的重要成果之一,相信隨著時間的推移,一定會得到廣大認知語言學學習者和研究者的青睞,成為認知語言學研究的經典讀物。
2、《論構式化的基本特征》,《外語研究》2017年第3期,CSSCI
該文主要論述了構式化的基本特征,探討了在構式化研究中需要注意的問題,認為構式化對構式的形式和意義的演化給予同等關注,呈現出整體性和部分性、網絡性和繼承性、漸變性和瞬時性、創新性和擴展性等特征。構式化的研究方法從基于使用的動態演化模式和整體的連續體模式考察構式化的總體路徑,把構式的圖式性、能產性和組構性看成影響構式化的主要因素,調和了語言演化中擴展和縮減之爭。該文主張在構式化過程中要處理好構式化與詞匯化、語法化之間的關系,同時要正確看待構式化研究的思路與方法。構式化的基本特征為構式的歷時研究提供了新的思路,也為歷時構式語法的研究找到了新的方向。該成果是國內首批系統闡述歷時構式語法的重要文獻之一。
3、《認知拓撲語言學:認知語言學的新趨勢》,《東北師范大學學報》(社會科學版)2017年第4期,CSSCI
該文將拓撲學的思維和方法引入到認知語言學研究中,基于認知的拓撲性和語言的拓撲性,創新地提出“認知拓撲語言學”的概念,并系統闡釋了認知拓撲語言學的基本內涵、學科定位和主要研究內容等。認知拓撲觀是將拓撲學的思維和方法運用到認知語言學研究中的一種新方法和新趨勢。認知拓撲觀框架下的認知拓撲語言學的主要內容包括:認知拓撲等價觀、認知拓撲連通觀和認知拓撲連續觀等。認知拓撲語言學是在前人對認知的拓撲性和語言的拓撲性進行研究的基礎上提出來的,有其自身的理據性和合理性。其提出不僅有利于認知語言學理論本身的發展,對語言學的相關學科也有借鑒和推廣作用。該研究成果已被中國社會科學網全文轉載。此外,據中國知網不完全統計,該成果已被廣泛下載和閱讀,引起了學界的熱議和關注,在學術界的影響范圍越來越廣。
4、《英漢詞項時間性編碼的差異:認知語法視角》,《現代外語》2017年第3期,CSSCI
該文基于認知語法相關理論,重點探討英漢詞項時間性編碼的差異,認為漢語詞類難以有效劃分,是由于漢語為時間性未分化的語言,這有別于時間性已經分化的英語。漢語“名動包含”的實質就是詞項的時間性沒有明確指定。英語詞項的時間性在詞庫中已經通過形態手段得到了明確指定,處于時間性連續統的兩端。而漢語的詞項入句前沒有強制性范疇化,處于時間性連續統的中間位置。時間性分合方面的差異是導致英漢小句關系類例分合差異和名詞化“梯度/兩極”對立的原因。該研究成果詳細闡釋了漢語詞類難以劃分的原因,指出了英漢詞項時間性編碼的共性與差異,為解決漢語詞類劃分這一難題提供了新的視角和解決方案,得到了學術界的認可和廣泛關注。
5、《對稱型漢語成語的自主/依存框架語義模式分析》,《外語與外語教學》2017年第3期,CSSCI
該文以自主/依存的語義框架模式對相同結構的非隱喻性和隱喻性語言的分析為基礎,主要研究漢語對稱型四字成語字面義與比喻義之間的關系。研究結果表明,漢語成語的組成部分之間以及字面義和比喻義之間均具有自主/依存關系,雖然在語義上都具有對稱性特點,但由于構成成分的結合程度不同,因此語義形成的認知過程也有差別。非隱喻性成語形成中的自主成分和依存成分可直接構成合成結構,字面義與比喻義基本對應;隱喻性成語的自主成分和依存成分需要以隱喻映射為路徑才能實現結合,即是說從字面義到比喻義的引申是通過概念隱喻對語義框架的部分映射實現的。該研究成果運用自主/依存的框架語義模式對漢語對稱型成語的語義形成進行分析,有助于揭示漢語成語語義結構的形成機制,為漢語成語的研究提供新的研究思路。
6、《認知語法框架下的主觀化和語法化》,《外語教學》2017年第3期,CSSCI
該文針對主觀化研究中存在的術語和概念混亂的現狀,旨在梳理Langacker主觀化的本質,將其應用于漢語“要”字語法化的分析,從而簡要梳理其與Traugott 的主觀化理論的主要差別。文章認為,Langacker的主觀化是從小到大的問題,只要是語言表述都涉及主體的識解,主觀性便不可缺少,只是在不同的語境下程度有區別。Traugott的主觀化是從無到有的問題,即一些語言成分從開始時未表述說話者的主觀態度、情感和認識逐漸發展為表述這些語義。文章指出,主觀化的不同理解代表著不同的研究取向、視角和維度,但并非相互排斥,而是可以用來共同對某些語言現象進行解釋。該成果厘清了主觀化的概念內涵及研究思路,對深化主觀性和主觀化研究具有一定的推動作用。
7、《同義反復的類指解讀》,《中國外語》2017年第1期,CSSCI
該文主要探討同義反復的句法語義特征及類指屬性,認為語境激活言聽雙方共享的類指知識,說話人為避免重復共享知識,采用同義反復句作簡潔表述,并表達某種態度意義。同義反復在語境中可獲得類指解讀,NP1作為類名,NP2表類指屬性,表達“什么怎么樣”的意義。從現實事件到NP1與NP2分別發生“類-例”和“類-屬”轉喻,從而將現實事件中的個例投射到NP1上,現實事件突顯的屬性投射到NP2上。該研究成果通過對同義反復類指屬性及句法語義特征的分析,有助于揭示該結構的概念化過程,進而解釋其生成和理解過程,解決一直備受爭議的同義反復問題。
8、《構式化:歷時構式語法研究的新路徑》,《現代外語》2016年第6期,CSSCI
該文在已有研究成果的基礎上,對歷時構式語法研究的新路徑“構式化”進行了全面論述,并建構了基于使用的構式演化模式和歷時構式語法體系。構式化從多個視角把握構式形式和意義演化的特征和規律,旨在探尋構式演化背后人類語言的認知方式和心理表征。構式化的整體論思想為語言演化研究提供了理論基石,推進了歷時語言學和認知語言學研究。同時,構式化為構式的歷時研究提供了新的研究方向,為漢語歷時研究和類型學研究提供了廣闊的前景,其形式和意義演化并重的方法為歷時構式語法研究拓展了新視角。該研究成果已被《高等學校文科學術文摘》(2017年第2期)及中國社會科學網轉載,是國內首批系統闡述歷時構式語法的重要文獻之一。
9、Systematicity and Complexity of IDEA Metaphors in Chinese,Metaphor and Symbol 2016年第4期,SSCI
該文重新界定了概念隱喻的系統性和復雜性,認為二者是概念隱喻的重要屬性,兩者相互聯系、互相補充,并通過對漢語“思想”隱喻的研究,闡述了系統性和復雜性是如何建構概念隱喻的。文章通過分析和建構“思想”概念隱喻的四個子隱喻(即“思想是人”、“思想是植物”、“思想是實物”和“思想是食物”)的隱喻層級,指出“思想”概念隱喻的層級屬性主要體現在隱喻的系統性和復雜性。概念隱喻的系統性主要包括隱喻內部系統性和外部系統性兩個層面,主要由始源域和目標域映射的連貫性來體現;概念隱喻的復雜性主要體現在始源域、映射及經驗基礎等層面。本研究成果不僅從理論層面對概念隱喻研究進行了反思,而且以漢語中“思想”概念隱喻為例,有利于推動漢語的認知研究。此外,該成果發表于國際知名SSCI收錄的學術期刊,一定程度上有利于傳播中國學者聲音,擴大漢語研究的影響力。
10、《語言組合性的認知闡釋》,《外國語》2016年第4期,CSSCI
該文在分析Langacker認知語法與Goldberg構式語法對組合性的詮釋的基礎之上,提出了語言表達存在三大意義寓域的觀點。成果指出,Langacker 的組合性局限于概念層的語義組合,涉及概念層外的意義,并用概率和變化或焦點—背景關系進行解釋。而構式語法指出了Langacker組合性通常組合的是字面意義,其適用范圍局限性非常大; 而且指出組合性作用的局限性,因為語言表達的意義主要來自居于中心地位的構式,而不是概念層。本成果認為語言是通過意義依存性把意義組合進概念層、構式層或框架層的。組合性不是語言的屬性,語言是意義依存性形成的。這揭示了組合性問題的根源,重新詮釋了語言表達的組合問題。該研究成果有助于解決一直備受爭議的組合性問題,為語言表達的組合問題提供了一個新的研究視角。
課題組供稿