• <samp id="sgkyk"><pre id="sgkyk"></pre></samp>
    
    

    舊版網站入口

    站內搜索

    “20世紀中國人物傳記資源整理與數據庫建設研究”簡報第12期

    2017年06月27日16:17來源:全國哲學社會科學工作辦公室

    關于遵循專家鑒定意見的執行情況報告

    2016年8月,項目工作組收到“經專家鑒定后,反饋意見”及材料后,根據首席專家姜義華教授“抓緊落實,認真修改”的意見,立即召開工作會議,通報了專家對子項目之二、三、四、六的鑒定意見及共同存在的主要問題,并進行認真地討論,一致認為,專家對四個子項目提出的“體例不嚴”、“資料不全”和“錯誤較多”三個主要問題,是非常中肯的、正確的、具體的,為我們以后修改已有成果指明了方向。通過討論和仔細閱讀專家的意見后,大家表示,一定要盡快落實,認真修改,決不辜負國家社科基金重大辦及專家對本項目的希望。現將近半年來,項目工作組執行專家鑒定意見主要做的幾件事及對現有成果修改的執行情況,向全國規劃辦匯報如下:

    一、統一認識,按照申報項目的時限進行修改與調整

    項目工作組成員一致認為,我們應該嚴格按照2010年申報項目時的名稱《20世紀中國人物傳記資源整理與數據庫建設研究》的時限,即1900--1999年搜集與整理上世紀百年人物傳記資料的原則,無論是中文的,還是日文、英文、俄文,還是港澳臺地區的都以此作為上下限,至于2000年至2016年學術界發表及出版的新研究成果及資料,并不在此收編范圍之列,這段時間的文獻資料應由以后申報21世紀中國人物傳記資料項目的學者來承擔,我們應自始至終堅守當年申報項目時的初衷。

    二、制定《編纂凡例》,嚴格參照執行

    項目工作組依據專家鑒定指出的四個子項目存在那么多的問題,一致認為,關鍵在于缺少一個統一的編纂體例,僅用簡單的且前后不一致的《編輯說明》,是無法取代編纂資料文獻總目時,能總攬全局的“編纂凡例”。這個“凡例”一旦確定,就應嚴格以此為準,不得隨意改動。為此,經過討論,項目工作組立即制定了供編輯《日本、俄羅斯(含前蘇聯)、美國、港澳臺20世紀中國人物傳記資料文獻總目》的《編纂凡例》。其內容包括人物收編范圍,字、號、別名、齋名及同姓名問題的處理原則,資料收錄的標準與原則、文獻資料排列順序,還有傳主的排列順序,共五大原則14條,各子項目都必須按此“凡例”參照執行(《編纂凡例》詳見附錄)。各子項目根據這個總的原則,已制定了各自的相應細則,以確保四種《資料文獻總目》體例的一致性。

    三、四個子項目的修改進展情況

    1、子項目之二《日文20世紀中國人物傳記資料文獻總目》在四個項目中收錄的條目僅次于子項目之三,達5500余條。但正如專家指出的不少文獻資料并不是整本書都是與所收錄的人物傳記的內容有關,有的只是書中某一章節與傳主相關,按照《編纂凡例》,只有論文集中的文章才作為研究成果予以收錄,所以這部分的文獻資料并不屬于收錄之列(部分已收錄的暫不刪除,但必須注明原書的書名及頁碼,待征得專家及出版社意見后再決定保留否)。包括未整理的“日記、電報、信札”等,都不屬于“研究成果”,尤其是篇目中未出現相關人物姓名的條目也都被列為傳記資料收編范圍,此次都做了很大的修改,原則上都不予以收錄。還有涉及人物的檔案資料,按新制定的“凡例”,一律不收。有關日文的譯文問題,原除少數譯成中文外,多數未譯,此次參照英文和俄文的篇目,也正在逐一譯成中文,即一條日文一條中文,并規定了中文一律用簡體字。

    針對專家提出的“資料不全”,此次除增補了專家提供的“馮國璋、段祺瑞、劉少奇、朱德、林彪、鄧小平、張作霖、張學良、周佛海、周隆庠”,還增補了子項目負責人傅德華教授2016年9月至10月自費赴美國哈佛大學和哥倫比亞大學查找到由日本図書館流通センター編、図書館流通センタ2001年出版《人物研究?伝記評伝図書目録:日本人?東洋人篇》(1-6冊),以及復旦大學圖書館館藏的《上海圖書館館藏舊版日文文獻總目》兩本工具書中收錄的有關十九路軍總指揮蔣光鼐,漢奸陳公博、褚民誼、梅思平,還有陳璧君、羅君強、王克敏、王揖唐、梁鴻志、李士群等漢奸巨憝的傳記文獻資料。再者經中央批準,中央宣傳部、中央組織部、中央統戰部、中央文獻研究室、中央黨史研究室、民政部、人力資源社會保障部、全國總工會、共青團中央、全國婦聯、解放軍總政治部等11個部門聯合組織開展評選出的“100位為新中國成立作出杰出貢獻的英雄模范人物”的傳記文獻資料(其中部分原已收錄),也一并增補進來了。

    有關著錄不規范的問題,此次也按“凡例”做了硬性規定,一定要保持本子項目所收的文獻資料篇目,從標題、作者,到出處,從頭至尾的統一。

    對于人物傳記資料重復收錄問題,此次也進行了嚴格的把關。包括一個人被列為兩個人的名、字、號及筆名問題,也給予了高度關注,堅決杜絕此類問題的發生。

    2、子項目之三《港澳臺20史記(世紀)中國人物傳記資料文獻總目》,是四個子項目收錄人物及資料最多的,原共約18000余條,其中2000--2015年部分是由協作單位臺灣“中研院”近代史研究所郭廷以圖書館負責承擔的。現根據申報項目時的初衷,只收錄1949年10月至1999年12月底的在港澳臺地區發表或出版的人物傳記文獻資料。專家在鑒定中曾這樣寫道:“有*號的條目,硬傷相對較少。”而“尤其是沒有*的那些”錯誤較多,現決定暫不收錄本子項目中,只收錄有*的部分。盡管如此,傅德華教授2016年自費前往臺灣“中研院”近代史研究所根據原書原刊核查本子項目中的問題時,又補充了不少以往漏收的文獻資料,還查找到由臺灣國立政治大學社會科學資料中心編、臺灣天一出版社出版的《全國博碩論文分類目錄》中不少臺灣研究生撰寫的與20世紀中國人物傳記的碩博論文。經檢查,由上海圖書館協作委員會編印的《上海市港澳臺新書聯合目錄》(1986--1994年)中也收錄了一些以往被遺漏的臺灣學者撰寫的人物傳記。經統計這幾部分的內容共增補了近千篇。同時在錄入電腦時特別注意了保持著錄的統一。這一部分文獻資料修改基礎比較好,現已基本完成,包括名、字、號及筆名的處理,二個傳主分立的問題也予以解決了,同名同姓篇目分立的問題也已很好的解決。

    3、子項目之四《俄羅斯(含前蘇聯)20世紀中國人物傳記資料文獻總目》,是專家提出意見最多的子項目,共有193條意見。根據專家“瀏覽抽讀”后提的五個方面的修改意見,逐一進行校勘,確實發現了不少錯誤。概括起來:一是20世紀中國重要的軍政、外交、經濟、文化、科技等方面人物的傳記資料沒有設立條目,正在補收。相反收錄了1900年前已逝世的人物,如王韜(1897年逝世)等,現已刪除。二是收錄的傳記資料標準把握不嚴。收錄了不少報道性的消息,或從中文、英文轉譯的資料。甚至與中國人物無關的資料也被收錄,如“列寧給索契夫的信”等,現都已刪除。三是只收錄很少的檔案資料。現已在“凡例”中明確規定,檔案資料一律不收。四是同一位人物資料排列混亂的情況正在按“凡例”要求,依據已出版的《二十世紀中國人物傳記資料索引》一書的收錄專著、報紙、期刊以時間先后排序的原則,論文集中的資料則以首字的筆畫順序排列,每一部分資料之間間隔一行,以示區別。五是俄文的人名書寫不規范,已請復旦俄語系的研究生依據《蘇聯百科全書》出版學術委員會、蘇聯科學院歷史學家編、1992年商務印書館出版的《世界歷史百科全書?人物卷》,對此進行了專門的校勘,還有注意參照中國社會科學院文獻情報中心編的國外研究中國叢書《俄蘇中國學手冊》(上下冊)相關內容,一并進行核查,相信此問題將得到很好的解決。

    4、子項目之六《英文20世紀中國人物傳記資料文獻總目》,本子項目不僅包括在美國發表和出版的有關中國的20世紀中國人物傳記資料文獻目錄,且包含在中國以及英國、澳大利亞、印度,還有港澳臺地區用英文撰寫的相關人物傳記資料文獻目錄,但重點是美國。這部分內容專家也同樣指出了不少問題。一是書名重復收錄,包括大陸學者出版的著作被譯成外文的著作,現按照“凡例”,一律不收。反之,外國學者撰寫的著作已有中譯本的卻不在禁收之列,否則很多重要的英文著作就收不進來了。二是譯名的信、達、雅問題,不少譯名都是直譯。如把孫中山的書名譯成《沮喪的愛國者》、《勉強的革命》等,都是不準確的,包括作者的譯名不規范等問題,現都已糾正。三是重要的英文著作被遺漏,與上述兩個子項目一樣,傅德華教授從美國兩所大學圖書館找到不少美國學術界發表和出版的研究中國人物傳記的文獻資料,如美國女作家維特克的《江青同志》等,包括哈佛和哥倫比亞大學兩校的有關人物傳記的博士文,還有專家提供的研究汪精衛的中譯本《中日戰爭時期的通敵內幕1937-1945》等,現已找到原版書補進來了。

    《日本、俄羅斯(含前蘇聯)、美國及港澳臺資料文獻總目》四個子項目,原本作為四個子項目《調研報告》的《附錄》報國家社科基金重大辦的結項材料,待通過后,再對四個《資料文獻總目》進行認真整合、合理增刪、嚴格校勘、統一著錄,組織專家審定后,再交出版社出版。此前將四個搜集到的未經上述全過程走一遍的極不成熟的《資料文獻總目》作為國家級重大項目的最終研究成果,提交專家審核鑒定,顯然是很不合適,也是很不負責任的。專家本著對國家高度責任心,通過抽查及所掌握的資料,認真審定后,列舉大量存在的具體錯誤,包括體例、譯名、重復收錄、重要的資料遺漏、著錄不一,甚至將少數古人列入傳主等問題,提出嚴厲批評,是在情理之中的事。本項目工作組受首席專家的委托,在此感謝專家對本項目提出的中肯意見和批評,并遵循專家的意見認認真真地進行修改。

    盡管四個子項目前后已歷時六年(2011—2016)之久,但就一個項目包含六個子項目,同時并進,且不論其時間跨度,收錄人物之多,還是傳記資料之豐富,涉及多種語種,并要將日文、英文和俄文三種語言的每一條文獻資料都必須譯成中文,共約萬余條,靠項目工作組幾個主要成員來承擔所有的工作,其難度和工作量之大是可想而知的。盡管如此,我們在首席專家姜義華教授的帶領下,竭盡全力,團結一心,克服了重重困難。近半年來,項目工作組繼續組織復旦文、理、醫多個學院的碩士博士生,幫助查找資料,核查校勘,包括翻譯工作,他們放棄所有的節假日和雙休日,全力以赴,總之,最艱難的階段已挺了過來。

    我們完全有信心有能力,通過此次挫折,使我們的頭腦更加清醒,感到身上責任更加重大。半年來,我們一直以此為動力,認真吸取教訓,全力開展核查。分工合作,緊密團結,相互協調,該增補的增補,該刪除的刪除,該糾錯的都將其改正過來。嚴格執行新制定的《編纂凡例》,盡最大努力,認真修改。在國家社科基金重大辦的直接關心與幫助下,正按照專家提出的修改意見,逐條逐條的落實,爭取在后面的半年時間內,將四個子項目的最終研究成果,修改成達到正式出版的水平。

    上述報告,肯定還有不盡人意的地方,敬請國家社科基金重大辦的領導及專家批評指正。

    項目工作組

    2017年1月22日

    附錄:

    日本、俄羅斯(含前蘇聯)、美國、港澳臺

    《20世紀中國人物傳記資料文獻總目》

    編纂凡例

    一、 傳主收編范圍

    1. 人物收錄范圍,以復旦大學歷史系資料室編、上海辭書出版社2010年出版的《20世紀中國人物傳記資料索引》(以下簡稱《人物索引》)為依據,凡1900—2000年逝世,并在某一方面或某一領域有過一定活動,做出過一定成就或有過一定影響的人物,不論其政治、經濟、軍事、思想文化、教育、戲曲藝術、體育、醫療衛生等方方面面的各類中國人,亦不論其政治面貌,只要有過傳記資料的都在本項目的收編范圍之列。死于1900年以前的人物,以及2000年仍健在的人物,一律不收。

    2. 凡外國人、華僑華人,除少數加入中國籍者,一律不收。

    二、 字、號,別名和齋名及同名同姓問題的處理原則

    1. 字、號,別名和齋名凡收錄的人物篇名中遇有類似“李石曾”與“李煜瀛”、“王明”與“陳紹禹”、“關麟征”與“關雨東”等用本名或字號分列兩個傳主,實為同一人的,都必須認真核實,以常用名作為傳主,字或號作為“參見”條,如“陳紹禹”參見“王明”,“于伯循”參見“于右任”。并將兩部分內容合并,按相應的規則排序。避免將一個人物分列為兩個人。

    2. 同名同姓人物注意區別同名同姓人物的生平,包括生卒年、出生地、曾擔任過的職務,從事過的活動或職業等,加以考訂,并以生年排序,予以分列序號,如王力(1) 、王力(2)等。

    3. 讀音相同的傳主對讀音相同的傳主,僅其中某一個字不同,疑是同一人的,如“楊虎城”與“楊虎臣”(實為兩個人),需詳加考訂后再確定是否為同一人,還是兩個人。

    4. 凡遇民國紀年的出版物,一律轉換為公歷紀年。

    三、 資料收錄的標準與原則

    1. 資料收錄范圍凡研究傳主的專著、報刊論文、論文集中的論文,包括個人自傳、年譜、日記,重要資料集,還有碩士博士論文,尤其是1999年(含1999年)前(以本項目申報時收編的時限為準)學術界出版和發表的有重要學術價值的研究成果,盡最大努力予以收錄。傳主本人的作品,諸如《選集》、《文集》、《演講》、《談話》等,一律不收。各類人物辭典中的傳記條目也不在本書的收編范圍之列。

    2.收錄的標準只收錄與傳主直接有關的傳記資料,背景資料一律不收。回憶、紀念文章以及談論瑣事的文章的比例要適當,尤其要注重收錄具有學術性、資料性的研究成果。對特別重要的人物如孫中山、蔣介石、毛澤東、周恩來、鄧小平等的資料要全面仔細審視,必須有選擇的收錄特別有學術價值的資料。

    除此之外,凡書名、篇名中出現人物名字的要收錄,未出現人名的有價值的學術研究成果及資料集也不能遺漏。

    3. 檔案資料鑒于檔案資料較多,收不勝收,根據專家建議,均不予以收錄。

    4. 重版書和譯著凡在大陸出版、發表,或在港、臺出版、發表的著作,被譯成外文的著作,均不再收錄,但外文譯成中文的譯著仍繼續收錄。

    四、有關外文的譯文問題

    1. 日文譯成中文時,一律用規范的簡體字。

    2.俄文譯成中文時要注意其政治性和準確性,尤其俄羅斯的人名,譯成中文時要注意習慣性用法。

    3. 英文書名除要求準確性外,要注意政治性,還有作者的轉譯,即名在前,姓在后,注意1949年前的韋氏拼音人名的譯名,先換成漢語拼音后再來選擇合適的人名等。

    4. 外文的著錄除著作出版時間需加“年”,報紙、期刊都不加,年、月、日及期之間,一律用小黑點“.”表示,卷期間,用兩個黑點表示“:”。

    五、資料的排列順序

    四個子項目的文獻資料的排列原則均以《20世紀中國人物傳記資料索引》資料排列順序為準。每個傳主的資料排列順序為,先專著、次報紙、再期刊、最后為論文集。前三項以出版和發表的時間先后排列,論文集則根據書名的第一個字的筆畫順序排列。

    1. 專著先中文,再原文(港澳臺除外)。包含書名、作者、出版社、時間,有頁數盡可能保留。詳見樣條:

    兩位近代中國女性作家研究:冰心和丁玲 / 科利納?M?安德森(博士學位論文)// 克萊蒙特研究生院,1954

    2. 報紙先中文,再原文。包含篇名、作者、報紙名稱、年月日,不需頁碼。詳見樣條:

    采訪中國女作家丁玲 / 《莫斯科的布爾什維克》.1949.11

    3. 期刊先中文,再原文。包含書名、作者、出版社、年卷期,不需頁碼。詳見樣條:

    有關毛澤東的軍事思想 / А.普立波拉 //《旗手》.1978.9

    4. 論文集先中文,再原文。包含書名、作者、出版社、時間、第XX頁。詳見樣條:

    《胡漢民先生年譜》新資料舉要 / 蔣永敬 // *近代人物史事.第52頁

    王正廷的外交 / 高文勝 // 現代與文化: 日本福祉大學研究紀要(2003年).第113頁

    六、 傳主的排列順序

    傳主以姓氏筆畫的順序排列。以《人物索引》的排列順序為準。“參見”條的

    人名也參照傳主的姓氏排列順序。

    (課題組供稿)

    (責編:實習生、李葉)
    久久精品九九亚洲精品| AV天堂午夜精品一区| 久久亚洲私人国产精品vA| 亚洲国产精品13p| 国产精品你懂的在线播放| 99精品一区二区三区| 亚洲国产一成人久久精品| 精品一区二区三区在线观看l| 亚洲精品无码专区在线| 久久精品免费电影| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 精品人妻一区二区三区四区在线| 亚洲精品人成网线在线播放va| 51视频精品全部免费最新| 久久精品国产亚洲AV果冻传媒| 久久久久无码国产精品不卡| 西瓜精品国产自在现线| 国产精品视频久久久久久 | 国产精品va一级二级三级| 一区二区三区精品| 久久国产乱子免费精品| 亚洲色精品vr一区二区三区| 久久精品国产精品亚洲艾草网美妙| 精品大臿蕉视频在线观看| 国产精品爽爽va在线观看无码| 亚洲精品无码久久久久秋霞 | 四虎影视成人精品| 国产欧美另类久久久精品图片| 2021国产精品久久精品| 2017国产精品自拍| 中文人妻熟妇乱又伦精品| 97精品久久天干天天天按摩| 精品国产v无码大片在线观看| 亚洲国产精品久久人人爱| 亚洲精品视频在线播放| 亚洲国产精品免费在线观看| 久久无码专区国产精品发布| 精品国产一区二区三区色欲 | 久久伊人精品热在75| 无码国产精品一区二区免费vr| 国产精品免费一区二区三区四区|