一、研究進展情況
(一)研究計劃總體執(zhí)行情況及子課題進展情況
本項目是東北亞與歐亞草原考古學譯叢,分為東亞子課題、歐亞舊石器和歐亞青銅時代三個子課題,共選定了7本著作翻譯。項目總負責人定期召集討論,互通信息,統(tǒng)一掌握各子課題進展情況。每年向項目全體成員匯報課題的總體進展和經(jīng)費使用情況。自項目啟動以來,總體執(zhí)行情況良好,進展較順利。進展情況如下:
1、由滕銘予負責的《東北亞考古學譯著》第一子課題
(1)高倉洋彰所著的《金印國家群的時代——東亞世界與彌生社會》(日文),已經(jīng)翻譯并校對完畢。
(2)崔夢龍、李鮮馥、安承模、樸淳發(fā)[韓]的《漢江流域史》,民音社,1993年)(韓文),已經(jīng)翻譯并校對完畢。
2、由陳勝前負責的《歐亞草原石器時代考古學譯著》第二子課題
(3) 《The Palaeolithic Societies of Europe(歐洲舊石器時代社會)》1999.初稿完成(英文)。翻譯基本完成,還未校對。
(4) 《Thinking small: Global Perspectives on Microlithization (思考細小:細石器化的全球視角)》2002(英文)。翻譯并校對完畢。
3、由潘玲負責的《歐亞草原青銅時代到早期鐵器時代考古學譯著》第三子課題
(5)《A History of Russia, Central Asia and Mongolia Volume I Inner Eurasia from Prehistory to the Mongol Empire (俄羅斯、中亞和蒙古史——內(nèi)陸亞洲的史前時代到蒙古帝國)》2006(英文)。已經(jīng)翻譯并校對完畢。
(6)《The Origin of the Indo-Iranians (印度-伊朗人的起源)》, Boston,2007(英文)。已經(jīng)翻譯完,正在校對。
(7)策溫道爾吉等:《蒙古考古學》(蒙文),烏蘭巴托,2008年。正在翻譯。
(二)、會議情況
在2013年,譯叢項目召開一次會議,大家交流了在翻譯中遇到的諸如人名地名的處理、注釋與圖表的翻譯等技術(shù)性問題。最后決定不做統(tǒng)一要求,因為原著之間有很大的不同,語種各異。
(三)、項目推介與國際合作
1、為擴大該項目成果在學術(shù)界的影響,課題負責人與《邊疆考古研究》(CSSCI來源集刊)協(xié)商,在該刊開設(shè)“國家社科基金重大項目成果專欄”,迄今已在第16輯發(fā)表論文5篇,介紹了這些譯著的重要意義,詳見成果統(tǒng)計表。
2、在國際合作方面,我們在校對中邀請了日本九州大學副校長宮本一夫教授和加拿大多倫多大學的謝禮曄博士, 為《金印國家群的時代——東亞世界與彌生社會》和《The Paleolithic Societies of Europe(歐洲舊石器時代社會)》校對。
(四)、項目進展中的問題
譯叢包括一系列考古學著作的翻譯,進展不一。已經(jīng)翻譯完畢并校對完成的書稿不能單獨出版,而要等待全部譯著都完成才能一并出版,使得已經(jīng)翻譯完成的譯著不能及時與讀者見面。
二、研究成果情況
①代表性成果簡介
1、國外關(guān)于歐亞草原史前時代晚期的綜合研究評介 楊建華 邊疆考古研究14(2014年12月)
文章介紹了國外主要的關(guān)于歐亞草原史前時代晚期的宏觀的研究成果,其中主要介紹了近年來三本主要的歐亞草原歷史與考古的綜合性著作。克里斯丁的著作《俄羅斯、中亞與蒙古歷史》涉及的時空范圍最為廣泛,是從歷史的視角出發(fā)的;契爾耐赫的《古代蘇聯(lián)冶金史》主要是對歐亞草原歐洲部分的金屬器的研究;帕爾辛格的《歐亞草原早期人群——從新石器到中世紀的開始》注重考古學與地貌、植被和氣候的關(guān)系,注重陶器的研究,但是沒有包括與中國北方關(guān)系密切的蒙古高原。這些成果由各自的特點,經(jīng)過比較分析,提出了我們選擇克里斯丁的著作作為該項目翻譯的著作的理由。通過這個分析與介紹,使國內(nèi)學者了解到國外這方面研究的成果與方法,有些超出了考古學領(lǐng)域,涉及到文化生態(tài)學、生業(yè)類型、與農(nóng)業(yè)文明的關(guān)系以及亞洲草原在歷史發(fā)展中的作用。
2 、《小工具的大思考:全球細石器化的研究》的再思考 陳勝前 李彬森 邊疆考古研究14
文章從中國考古學的相關(guān)研究實踐的現(xiàn)狀出發(fā),認為目前對細石器研究的基本概念、狩獵采集者的文化生態(tài)學、石器工藝設(shè)計理論、石器生命史等方面還比較欠缺。考古學雖然研究物質(zhì)材料這種非常具體的實物,但是考古學家仍然要思考人類發(fā)展的普遍性與特殊性、全球統(tǒng)一性與區(qū)域多樣性等具有哲學意義的問題。文章討論了細石器的定義和全球細石器化的過程、狩獵采集者的生業(yè)與環(huán)境、細石器的加工和使用。作者從文化的視角對細石器文化提出“慣習”的作用,這是理解人類文化的重要視角。作者強調(diào)把細石器的考察與重大學術(shù)問題聯(lián)系起來。文章的學術(shù)價值是把細石器這個看似平常的一種石器制造技術(shù),從全球的視野、文化和生態(tài)的視角進行了全面的研究,超出了一般意義的評介。
3 、《印度-伊朗人的起源》評介 邵會秋 邊疆考古研究 14
《印度-伊朗人的起源》是作者集五十年的研究而成的,是一本微觀研究的重頭著作。文章首先介紹了《印度-伊朗人的起源》的主要內(nèi)容和重要學術(shù)意義,并對安德羅諾沃文化聯(lián)合體的分期和年代以及塞伊瑪-圖爾賓諾遺存與安德羅諾沃文化的關(guān)系問題提出了自己的看法;在此基礎(chǔ)上,對中亞地區(qū)部落的遷徙及文化做了詳細梳理;探討了印度伊朗人的不同分支的起源。這本書為中國考古學者研究中國北方與歐亞草原在公元前2千紀的文化交往提供了重要的依據(jù)。塞伊瑪-圖爾賓諾遺存與安德羅諾沃文化都對中國北方產(chǎn)生過影響,而書中對著兩類遺存都做了分區(qū)的研究,它們的東區(qū)直接影響著中國北方。書中為從西向東的影響過程提供了詳細豐富的資料。該文對深入研究安德羅諾沃文化提供了重要參考。
4、鮮卑馬形飾牌的來源 潘玲 薩仁畢力格 邊疆考古研究 14
作者是研究匈奴與蒙古考古的專家。文章選取了這一時空范圍內(nèi)常見的馬形牌飾,對它的發(fā)展演變進行了詳細的梳理,認為它最早可以追溯到東周時期長城地帶東段的鹿形牌飾,從鹿形向馬形的轉(zhuǎn)變經(jīng)過了西漢中晚期和東漢中期兩個發(fā)展階段。東北地區(qū)中西部西漢時期的馬形牌飾和兩漢時期匈奴式馬形牌飾,以及蒙古高原的馬形牌飾是鮮卑馬形牌飾的重要源泉,是與蒙古高原和外貝加爾匈奴文化交往的產(chǎn)物。鮮卑馬形牌飾在使用方法上與匈奴的不同,保留了長城地帶的文化傳統(tǒng),大多有背鈕,單個使用,金質(zhì)為主,具有象征意義,體現(xiàn)了鮮卑民族特有的動物裝飾風格。文章體現(xiàn)了一種微觀中見宏觀的研究方法。
5 、朝鮮半島青銅武器研究綜述 成璟瑭 邊疆考古研究 14
朝鮮半島是我國的近鄰,但是對于這一地區(qū)的考古我們了解得很有限,也許是因為語言的障礙。作者重點分析了青銅武器,并把這一研究放在東北亞的大背景下進行,對于這方面的研究做了全面的評價,指出目前存在的問題:分類研究多而綜合研究少;地域研究多而比較研究少;單純的考古學研究多而多學科系統(tǒng)研究少。并由此提出了今后對這一課題研究的展望:首先是資料搜集的全面化;其次是定義概念的系統(tǒng)化,再次是資料分析的科學化,最后是主題研究的深層化。
課題組供稿