南開大學(xué)文學(xué)院曾曉渝教授為首席專家的國家社科基金重大項目“基于‘華夷譯語’的漢藏語歷史研究”(項目批準(zhǔn)號14ZDB094)2015年度工作情況簡要報告如下。
一 開題報告會議
2015年1月9日在南開大學(xué)文學(xué)院章閣廳召開了此課題的開題報告會。開題會議由南開大學(xué)社科處處長翟錦程主持,校學(xué)術(shù)委員會副主任陳洪教授參加會議并致辭,課題組主要成員出席了會議。
應(yīng)邀參加開題報告會的有孫宏開先生(中國社科院人類學(xué)與民族學(xué)研究所研究員、中國社科院榮譽學(xué)部委員)、戴慶廈先生(中央民族大學(xué)教授、美國語言學(xué)會名譽會員),以及中國社科院人類學(xué)與民族學(xué)研究所的黃行研究員(時任中國民族語言學(xué)會會長)和羅美珍研究員、南開大學(xué)文學(xué)院的石鋒教授。
專家們聽取了課題首席專家曾曉渝教授的匯報,對課題的選題、論證和研究方法思路予以充分肯定,均認(rèn)為該課題難度大、創(chuàng)新性強,學(xué)術(shù)價值很高。同時,專家們對課題如何順利開展的細(xì)節(jié)問題提出了十分寶貴的建議和意見,并殷切期待南開團(tuán)隊所承擔(dān)的這一重大項目對漢藏語言明清以來的歷史發(fā)展研究大大推進(jìn)一步。
二 海內(nèi)外“華夷譯語”資料的搜集查閱
本項目首要的基礎(chǔ)工作是關(guān)于漢藏語言“華夷譯語”珍貴資料的全面搜集查閱。
“華夷譯語”是明清時期官方編纂的漢族(“華”)和非漢族(“夷”)語言文字對譯系列辭書的總稱,根據(jù)其編撰年代可分為甲、乙、丙、丁四大類。甲、乙、丙三類譯語僅部分保存于國內(nèi),相當(dāng)多已散落海外,丁種本完整保存于北京故宮博物院,但由于其中大部分尚未面世。
(1)到故宮博物院圖書館等處查閱資料
丁種本“華夷譯語”珍藏于北京故宮博物院。2015年3月18—20日,曾曉渝教授帶領(lǐng)課題組3位成員(孔祥卿教授、博士生朗杰扎西、章富剛)到故宮博物院圖書館特藏組查閱抄錄了《西番譯語》、《松潘譯語》、《象鼻高山譯語》、《猓玀譯語》(五種)、《耿馬譯語》、《鎮(zhèn)康譯語》、《猛卯譯語》、《潞江譯語》、《南甸譯語》、《僰夷譯語》、《車?yán)镒g語》、《灣甸譯語》、《芒市譯語》、《猛麻譯語》、《孟連譯語》、《干崖譯語》、《猛緬譯語》、《廣西太平土司譯語》、《廣西慶遠(yuǎn)土司譯語》、《廣西鎮(zhèn)安土司譯語》共二十五種有關(guān)漢藏語言的“華夷譯語”資料。
此外,課題組成員還于4月、6月、10月多次到國家圖書館、北京大學(xué)圖書館查閱資料《西番譯語》《百夷譯語》《猓玀譯語》《車?yán)镒g語》等零星收藏的“華夷譯語”乙、丁種本的明清鈔本。
(2)到境外日本、臺灣查閱資料
散落于海外的“華夷譯語”資料大多收藏在日本,而且,海外關(guān)于“華夷譯語”的研究成果最多水平最高的也是日本學(xué)者。因此,2015年10月23日至11月2日,課題負(fù)責(zé)人曾曉渝教授帶領(lǐng)子課題負(fù)責(zé)人施向東教授、孔祥卿教授到日本東洋文庫、京都大學(xué)圖書館、東京大學(xué)圖書館查閱搜集了乙種本、丙種本、丁種本的部分《西番譯語》、《百夷譯語》、《猓玀譯語》明清不同時期鈔本的原件資料,以及日本學(xué)者近60年來的相關(guān)研究成果,其中不少進(jìn)行了拍照、復(fù)印,或復(fù)制光盤(如《京都大學(xué)文學(xué)研究科言語學(xué)專修所藏華夷譯語》光盤)。
課題組子課題負(fù)責(zé)人之一施向東教授還于2015年10月9-13日到臺灣中央研究院傅斯年圖書館查閱有關(guān)《西番譯語》的鈔本。
三 對應(yīng)“華夷譯語”文獻(xiàn)的當(dāng)代語言田野調(diào)查
本課題的重要創(chuàng)新是對應(yīng)“華夷譯語”所記錄的清代藏、傣、壯、彝等語言,進(jìn)行當(dāng)代語言的田野調(diào)查,以便研究這些語言三百年來的歷史演變。因此,相關(guān)語言的田野調(diào)查是本課題必須要進(jìn)行的繁重而艱苦的工作。下面是暑假期間主要的田野調(diào)查工作。
(1)到廣西調(diào)查壯語
對應(yīng)于三種廣西的“華夷譯語”《廣西太平土司譯語》、《廣西慶遠(yuǎn)土司譯語》、《廣西鎮(zhèn)安土司譯語》,曾曉渝教授帶領(lǐng)三位博士、碩士研究生(張文萱、盧笑予、吳琪),于2015年7月2日—8月9日到廣西宜州市(清代慶遠(yuǎn)府府治地)、德?h(清代鎮(zhèn)安府府治地)、崇左市(清代太平府府治地)調(diào)查了當(dāng)?shù)貕颜Z方言。
(2)到四川西北藏區(qū)調(diào)查藏語
對應(yīng)于《松潘譯語》、《象鼻高山譯語》、(即《川番譯語》一、二),課題組成員、南開大學(xué)博士研究生朗杰扎西于2015年6月25日至7月15日到四川松潘、若爾蓋調(diào)查了當(dāng)?shù)匕铀、包座村的藏語方言。
(3)到云南東川調(diào)查彝語
對應(yīng)于《猓玀譯語》(一),孔祥卿教授于2015年8月19日—9月5日到云南東川調(diào)查了當(dāng)?shù)匾驼Z方言。
四 國際國內(nèi)學(xué)術(shù)交流
(1)參加日本的“漢藏語·侗臺語研討會”(神戶外國語大學(xué),2015.10.24)
課題組三位子課題負(fù)責(zé)人應(yīng)邀參會,發(fā)言題目分別是:
曾曉渝教授《<廣西慶遠(yuǎn)土司譯語>壯漢對音初探》
施向東教授《<西番譯語>藏漢對音研究》
孔祥卿教授《故宮藏<猓玀譯語>的版本問題》
(2)南開大學(xué)“華夷譯語”研究學(xué)術(shù)沙龍
課題組的老師和研究生每周五下午進(jìn)行語言學(xué)沙龍交流,每次沙龍有2位主題發(fā)言者。大家互通信息,討論相關(guān)問題。
五 階段性成果
(1)研究論文稿
曾曉渝教授《<廣西慶遠(yuǎn)土司譯語>壯漢對音初探》
施向東教授《<西番譯語>藏漢對音研究》
孔祥卿教授《故宮藏<猓玀譯語>的版本問題》
博士生張文萱《廣西宜州德勝壯語邊擦音特殊歷史音變探討》
(2)田野調(diào)查的一手語言資料
曾曉渝教授:廣西宜州德勝壯語、德保壯語、崇左大新壯語、龍州壯語調(diào)查詞表
孔祥卿教授:云南東川彝語調(diào)查詞表
張文萱、盧笑予(博士生):廣西宜州德勝壯語方言同音詞表
朗杰扎西(博士生):四川松潘包子寺、包座藏語方言調(diào)查詞表
(課題組供稿)