一、研究進展情況
①研究計劃總體執行情況及各子課題進展情況:
本課題研究在漢語國際教育這種應用背景下,漢語的詞匯和語法特征系統及其在教學中的應用。整個課題按照原來的計劃,有條不紊地順利進行。下面,分別介紹三個子課題的進行情況。
子課題一:漢語語法的意合機制和“詞庫-構式”互動的描寫體系研究
已經對漢語語法的意合機制有了比較清楚的認識,著重分析了漢語語法不依賴形態來組織語法結構的意合性特點,揭示漢語語法的意合機制。在這種認識的基礎上,確定了研究漢語語法的意合機制的技術路線和方法特點:在認知語言學、配價語法和論元結構理論、生成詞庫論、構式語法等當代語言學理論的指導下,建立起系統的關于漢語語法的“詞庫-構式”互動的描寫體系(成果詳見袁毓林、詹衛東、施春宏《漢語“詞庫—構式”互動的語法描寫體系及其教學應用》,《語言教學與研究》2014年第2期,第17-25頁)。
其中,關于動詞、形容詞的論元結構,由于我們的前期對動詞的研究已經比較充分(成果見袁毓林《漢語配價語法研究》,商務印書館,2010年),現在側重對形容詞的語義特征和句式特點之間的關系進行深入的研究(成果詳見袁毓林《形容詞的語義特征和句式特點之間的關系》,《漢藏語學報》2013年,第7期,第147-166頁)。
我們特別把研究重點放在名詞的物性結構的研究上,根據漢語名詞在文本中基本的組合方式、搭配習慣和語義解釋,提出了一種漢語名詞的物性結構的描寫體系,定義了十種物性角色:形式、構成、單位、評價、施成、材料、功用、行為、處置和定位(成果詳見袁毓林《漢語名詞物性結構的描寫體系和運用案例》,《當代語言學》2014年第1期,第31-48頁);根據這個物性結構體系,我們已經描述了現代漢語1000多個名詞的物性結構。
并且,我們把這種動詞的論元結構知識和名詞的物性結構知識結合起來,應用到語言信息處理中,解決語句和詞語組合的語義計算問題(成果詳見袁毓林《基于生成詞庫論和論元結構理論的語義知識體系研究》,《中文信息學報》2013年第6期,第23-30頁;魏雪、袁毓林《基于語義類和物性角色建構名名組合的釋義模板》,《世界漢語教學》,2013年,第2期,第172-181頁;魏雪、袁毓林《漢語名名組合的語義解釋規律和釋義模板庫》,《語言學論叢》第48輯,第72-105頁,商務印書館,2013年)。
此外,我們引入主體間性、樂觀原則、勞酬均衡原理等概念結構,來解釋有關句子的意義識解問題,建立起一種由概念驅動和句法制導相結合的漢語句子的語義解釋機制(成果詳見袁毓林《概念驅動和句法制導的語句構成和意義識解——以“白、白白(地)”句的語義解釋為例》,將刊《中國語文》2014年第6期;袁毓林《漢語詞義識解的樂觀主義取向——一種平衡義程廣泛性和義面突出性的策略》,將刊《當代語言學》2014年第4期;袁毓林《漢語反事實表達的樂觀主義傾向及其后果》,將刊《中國社會科學》2014年第12期)。
子課題二、面向國際漢語教學的“詞庫-構式”互動知識庫和語料庫建設
我們已經建成了下列知識庫和語料庫:
(1)漢語名詞物性結構知識庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn/wordqualia/search.php;
(2)漢語動詞、形容詞配價知識庫,網址:(說明:有單機版,暫時沒有網絡版);
(3)漢語疑難詞語的語法功能和詞類屬性知識庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn/pos_function;
(4)漢語名名組合自動釋義系統,網址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/nnphrase/index.jsp;
(5)漢語句法分析樹庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/WebTreebank;
(6)漢語語義關系標注庫,網址:(說明:有單機版,暫時沒有網絡版);
(7)漢語常用構式知識庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn/ccgd/;
(8)漢語動詞語義蘊涵關系庫,網址::http://ccl.pku.edu.cn:8080/pos/Implication;
(9)現代漢語語料庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus;
(10)漢語-英語對齊語料庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_cecorpus;
(11)漢語中介語語料庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/interlanguage/;
(12)現代漢語述結式用法數據庫及可視化網頁:http://ccl.pku.edu.cn:8080/visualization/
以上知識庫和語料庫大都在繼續擴展和加工過程中。有關這些語言資源的規模和格式規范以及使用說明,可以訪問相應的網頁查詢。
作為語言資源的一個示例,附件是漢語常用構式知識庫的規范說明書,通過這個規范,可以大致了解本課題在建設相關語言資源方面的思路和語言工程路線。
子課題三、基于“詞庫-構式”互動體系的國際漢語教學理念和策略探索
本研究已對面向第二語言教學/國際漢語教學的構式系統做了一個相對全面的梳理,尤其是具有語塊性的構式。在傳統二語教學中,語塊通常跟詞項一樣放到詞庫中,然而隨著構式語法的興起,語塊的內部層級性受到了特別的重視,它是“詞庫-構式”互動的重要表現。我們對語塊的內涵做了重新界定,并系統探討了語塊的基本屬性,尤其是對漢語語塊的豐富類型做出了系統性分析,建構了漢語語塊系統的層級關系(成果見薛小芳、施春宏《語塊的性質及漢語語塊系統的層級關系》,《當代修辭學》2013年第3期,第32-46頁)。這是我們探討構式習得和教學的一個重要基礎。
在此基礎上,我們從特殊詞類現象入手,將傳統的詞類習得放到框架式構式這一新的視角中來考察,獲得了新的認識。我們對漢語準價動詞(包括準二價動詞和準三價動詞)的習得表現做了系統分析,發現準價動詞特殊的框式配位(即介詞與準價動詞共現的配位)是這類動詞習得的關鍵和難點,進而提出了習得過程中的“框式意識”問題,并對二語習得中框式意識的建構過程做了具體描寫(成果見楊圳、施春宏《漢語準價動詞的二語習得表現及其內在機制——兼論框式意識的建構問題》,《世界漢語教學》2013年第4期,第558-573頁)。同時,我們對漢語二價名詞的習得表現也做了系統考察,發現語塊配位是習得的難點和重點,進而探討了學習者的“語塊意識”的建構過程(成果見蔡淑美、施春宏《基于漢語中介語語料庫的二價名詞習得研究》,《語言文字應用》2014年第2期,第85-95頁)。框式意識、語塊意識都是構式意識的具體表現,對它們的具體研究將為系統探討構式意識打下很好的基礎。
我們還嘗試對句式性構式(論元結構構式)的習得情況做出新的探索。傳統的句式習得研究主要是偏誤分析和類型歸納。本研究基于社會語言學的變異理論來探討句式習得中的變異可能性和現實性問題,同時利用學界新近提出的庫藏類型學來解釋句式習得過程中的變異表現,探討習得變異的空間和機制。這在學界具有鮮明的創新性(成果見李昱《漢語雙及物構式二語習得中的語言變異現象研究》,《世界漢語教學》2014年第1期,第88-102頁)。
本項研究的一個基礎就是中介語語料庫的建設和對中介語語料庫中語料性質的分析。基于此,我們對中介語語料庫的平衡性問題做了深入分析,發現有三個方面的參數(質量參數、程度參數和數量參數)對中介語語料庫平衡性問題有影響,目前的中介語語料庫建設需要遵循目標驅動、質穩量足的基本原則(成果見施春宏、張瑞朋《論中介語語料庫的平衡性問題》,《語言文字應用》2013年第2期,第117-126頁)。
此外,我們還對構式分析中的基本觀念和方法做了進一步的探討(成果見施春宏《句式分析中的構式觀及相關理論問題》,《漢語學報》2013年第2期,第23-38頁)。
②調查研究及學術交流情況(調研數據整理運用、文獻資料收集整理、學術會議、學術交流、國際合作等)
我們進行了一系列的調查研究和咨詢交流工作,概述如下:
(1)2013年1月11日下午,社科基金重大招標項目“漢語國際教育背景下的漢語意合特征研究與大型知識庫和語料庫建設”在北京大學中文系一樓會議室舉行項目開題會。
(2)2013年1月19日,袁毓林參加中國社會科學雜志社與首都師范大學將聯合主辦的“第二屆中國語言學研究方法與方法論問題學術討論會”,作主題報告《基于概念結構的漢語概率語法研究芻議》。
(3)2013年4月26日下午,袁毓林在北京大學“LLCC(語言、邏輯、認知、計算)論壇”作講座,題目是《基于生成詞庫論和論元結構理論的語義知識體系研究》。
(4)2013年5月12-13日,袁毓林參加南昌大學主辦的“漢語句式研究學術研討會”,并作大會學術報告《概念驅動和句法制導的語句構成和意義識解——以“白、白白(地)”句的語義解釋為例》。
(5)2013年5月22日晚上,袁毓林在北京語言大學文學院作講座《漢語名詞物性結構的描寫體系和運用案例》。
(6)2013年5月24-25日,詹衛東參加在法國?巴黎?INALCO(法國國立東方語言文化學院)召開的「漢語里對“量”的表達與習得國際研討會」暨「法國中文研究與教學學會第11屆學術年會」,發表論文《現代漢語涉“量”構式特征分析》。
(7)2013年6月7-9日,馬騰參加在臺灣師范大學召開的“國際中國語學會第21屆年會”(IACL-21),發表由馬騰和詹衛東合作的論文《現代漢語述結式的複合事件語義距離計算初探》。
(8)2013年6月21-23日,詹衛東參加在University of Michigan召開的“北美漢語語言學第25屆年會”(NACCL-25),發表由詹衛東、馬騰合作的論文《從復合事件語義距離看現代漢語述結式成立條件》。
(9)2013年7月11日下午,袁毓林和課題組其他成員接待了“杭州易語科技有限公司”的首席執行官雷曉軍博士,就相關技術和研究事宜作了深入的交流和討論。袁毓林教授介紹了本團隊在名詞的物性結構框架等語義資源建設和情感評價計算方面的最新研究進展和相關成果,王璐璐博士介紹了袁毓林團隊的“把”字句的自動釋義和變換系統及其在機器翻譯上的應用。雙方討論了在建構大規模語義角色知識庫方面合作的可能性。
(10)2013年7月12-14日,詹衛東參加在美國加州Pasadena市Pasadena城市學院(Pasadena City College)召開的“第八屆全球華文網路教育研討會”(ICICE 2013),發表論文:《現代漢語構式知識庫的構建與應用——以涉量構式為例》。
(11)2013年7月30日-8月3日,袁毓林應邀去日本東京外國語大學參加了由東京外國語大學國際日本研究中心舉辦的“基于母語的外國語教育:英語?中國語?日本語學習者中介語語料庫中所見的誤用和電子學習(e-learning)教材開發”和“基于母語的外國語教育:日本語?英語?中國語的對照研究和電子學習(e-learning)教材開發”兩個國際學術討論會,作了主題演講《漢語“詞庫-構式”互動的語法描寫體系及其教學應用》。
(12)2013年8月15日上午,袁毓林在“北京大學2013年對外漢語教學暑期高級研討班”作演講《漢語語法的意合特征和對外漢語教學》。
(13)2013年9月25日下午,袁毓林在“北京語言大學語言學和應用語言學系列講座”作演講《漢語語法的意合特征和對外漢語教學》。
(14)2013年10月9-12日,袁毓林參加在蘇州大學計算機學院舉行的“第十二屆全國計算語言學學術會議(CCL2013)”、“第一屆基于自然標注大數據的自然語言處理國際學術研討會(1st NLP-NABD)”、“第一屆全國知識圖譜研討會(KG 2013)”三個會議,作了學術報告《基于生成詞庫論和論元結構理論的語義知識體系研究》。
(15)2013年10月17-20日,袁毓林在南京師范大學參加由中國社會科學院語言研究所《當代語言學》編輯部和南京師范大學語言科技研究所主辦的“第五屆當代語言學國際圓桌會議”,作了大會報告《詞匯本體語義學的實證性研究》。
(16)2013年10月26-27日,詹衛東參加日本中國語學會第63回全國大會(東京外國語大學?Tokyo),做專題報告《現代漢語構式知識庫的構建與應用 —— 以表量構式為例》。
(17)2013年11月13-15日,袁毓林參加中國社會科學院語言研究所主辦的“漢語中的量化:語言理論和語言獲得”國際學術會議,作了大會報告《量詞“場”的事件量化功能分析》。
(18)2013年12月19日下午,袁毓林參加北京語言大學“漢語中介語語料庫標注規范”專家咨詢會。
(19)2013年12月20-21日,袁毓林參加北京語言大學和中國社會科學院語言研究所聯合主辦的第二屆“語言中的顯著性和局部性”學術研討會,作了大會報告《“都”和“只”的意義同異之辨析》。
(20)2014年3月7日下午,袁毓林和詹衛東和課題組其他成員接待了日本東京外國語大學望月圭子教授、東京大學綜合文化研究科楊凱榮教授,共同研討了漢語中介語語料庫建設的理論、方法和規范等問題。望月教授在報告中展示了東京外大最近在日本學生漢語中介語語料庫建設方面取得的階段性成果,主要介紹了目前語料庫建設的一些情況,包括具體的語料采樣步驟和方法,日本漢語學習者在學習過程中出現的一些偏誤類型,以及如何利用開發的軟件對語料進行統一標注等問題。北大研究團隊的研究生寇鑫和苗宇晶同學分別展示了目前北大中文系在語料庫建設方面的一些進展。寇鑫同學主要介紹了團隊在語料采樣、錄入規范、偏誤類型、標注方案等方面的基本情況。苗宇晶同學主要展示了團隊自行開發的漢語中介語語料庫管理系統,該系統可以實現對漢語語料的收集和整理工作。望月教授與課題組其他成員進行了深入的交流,就北大語料庫標注體系和東京外大標注體系的異同進行了比較和討論,指出兩者可以不斷地進行調整并最終實現整合。望月教授此行表達了希望依托國家社科基金重大項目和北大中文系語言研究的雄厚實力共同開發和建設漢語中介語語料庫的意愿。目前,課題組已經分別聯系到早稻田大學和臺灣師范大學的相關學者,加上北京大學和東京外國語大學,四校聯動,各自發揮特色優勢,加深協同合作,共同推進漢語中介語語料庫建設。經初步商議,今年秋季將在日本東京舉辦漢語中介語語料庫建設國際研討會,四所學校的相關學者和其他院校的中介語語料庫建設和研究專家屆時將匯聚一堂,共同商討漢語中介語語料庫項目的建設和推進工作。
(21)2014年4月27日,袁毓林參加由《中國社會科學》雜志社和江蘇師范大學主辦的“第三屆中國語言學研究方法與方法論問題學術討論會:語言能力與國家實力”,作大會演講《漢語反事實表達的樂觀主義傾向》;并且應邀作大會學術總結。
(22)2014年5月30日上午,袁毓林和詹衛東研究團隊邀請日本關西學院大學于康教授、中央民族大學國際交流學院婁開陽副教授、中央民族大學文學院謝成名講師、中國傳媒大學文學院王璐璐講師以及課題其他成員二十多人,在北京大學人文學苑中文系會議室召開 “漢語中介語語料庫建設”研討會。袁毓林教授介紹了項目目前的進展情況以及取得的階段性研究成果,于康教授展示他及其研究團隊開發出了一套漢語中介語語料庫標注軟件,利用該軟件可以實現語料的自動標注,在作業語料的修改過程中,只需要點擊按鈕就可以將偏誤進行更正,并能將偏誤類型進行自動地歸類和統計。相比于人工標注,軟件標注大大提高了工作的效率,并能幫助教師準確地發現和總結漢語學習者經常發生的錯誤類型,進而提高教學質量。報告結束之后,課題組其他成員與于康教授進行了深入地交流。詹衛東教授展示了北大軟件學院和外國語學院共同開發的一套網絡版漢英翻譯批改和自動標注軟件系統,指出該軟件系統與于康教授所開發的系統有相似之處,兩者可以相互借鑒,最終實現語料標注的最優化。
(23)2014年6月9-12日,袁毓林赴澳門大學參加由由澳門大學人文學院、中國中文信息處理學會和澳門語言學會聯合承辦、北京大學計算語言學教育部重點實驗室協辦的“第15屆漢語詞匯語義學國際研討會”,作大會主題演講《漢語詞義識解的樂觀主義取向》。
(24)2014年6月16日下午,袁毓林和詹衛東研究團隊在人文學苑會議室召開“基于“詞庫—構式”互動理念的國際漢語教學方法研討會”。本次研討會是由袁毓林教授主持的國家社科基金重大招標項目“漢語國際教育背景下的漢語意合特征研究與大型知識庫和語料庫建設”(批準號:12&ZD175)的系列學術活動之一。會議邀請到國際漢語教學專家美國勞倫斯大學宋國明教授與耶魯大學陳旻女士。參加會議的還有:項目子課題負責人詹衛東教授、萬藝玲副教授、中央民族大學文學與新聞傳播學院謝成名講師、中國傳媒大學文學院王璐璐講師及課題組研究團隊其他成員十余人。
會上,袁毓林教授首先對本社科基金項目的主要研究內容作了簡要的介紹。隨后,宋國明教授和陳旻女士都針對國際漢語教學發表了自己的看法。宋國明教授以語氣態度副詞的教學為例,說明了國際漢語教學應該采取的合適方法。宋教授建議語氣副詞應該分為三類進行教學:一類是典型的單句中副詞,一類主要在跨句時出現并與連接詞連用或代替連接詞,第三類獨立于句子本身語義之外,表示說話者對該句的態度。陳旻女士從更加實際的教學實踐方面,介紹了目前中國國內幾個較大的對外漢語教學項目的具體教學過程。陳女士從師生人數比例、所用教材和設置課程等方面對哈佛北京書院、美國各大學聯合漢語中心(ACC)、弗吉尼亞大學暑期項目等作了介紹。陳女士結合自身對外漢語教學經驗,對袁教授團隊所取得的成果表示肯定,認為中介語知識庫以及對教學法的探討會對國際漢語教學起到很好的輔助作用。報告結束后,宋教授和陳女士與課題組成員展開了深入的交談,兩位專家一致認為面對對外漢語教學所面臨的新問題,探索新的教學方式、方法(如建立中介語語料庫、詞語分類教學、小班教學等)很有必要。
③成果宣傳推介情況(成果發布會、《工作簡報》報送情況、國家社科基金專刊投稿及采用情況等);
(1)對于本課題的研究和課題的開題會,2013年3月18日《中國社會科學報》的“語言學”版A07,專門以《結合漢語意合機制與語料庫推進國際漢語教學》為題,做了長篇報道和介紹。
(2)對于本課題對于漢語名詞物性結構知識的研究,2013年9月2日《中國社會科學報》的“語言學”版A08,專門以《名詞物性結構為漢語研究提供新視角》為題,做了長篇報道和介紹。
(3)對于2014年3月7日下午,袁毓林和詹衛東和課題組其他成員跟日本東京外國語大學望月圭子教授、東京大學綜合文化研究科楊凱榮教授,共同研討了漢語中介語語料庫建設的理論、方法和規范等問題的小型討論會,已經寫成長篇報道和介紹,投稿給了《中國社會科學報》。已經被接受,將在該報的語言學版發表。
(4)對于2014年5月30日上午,袁毓林和詹衛東研究團隊跟日本關西學院大學于康教授、中央民族大學國際交流學院婁開陽副教授、中央民族大學文學院謝成名講師、中國傳媒大學文學院王璐璐講師以及課題其他成員二十多人,在北京大學人文學苑中文系會議室召開 “漢語中介語語料庫建設”研討會,已經寫成長篇報道和介紹,投稿給了《中國社會科學報》。已經被接受,將在該報的語言學版發表。
(5)對于2014年6月16日下午,袁毓林和詹衛東研究團隊跟國際漢語教學專家美國勞倫斯大學宋國明教授、耶魯大學陳旻女士、北京大學中文系萬藝玲副教授、中央民族大學文學院謝成名講師、中國傳媒大學文學院王璐璐講師以及課題其他成員二十多人,在北京大學人文學苑中文系會議室召開 “基于“詞庫—構式”互動理念的國際漢語教學方法研討會”,已經寫成長篇報道和介紹,投稿給了《中國社會科學報》。已經被接受,將在該報的語言學版發表。
二、研究成果情況
(1)袁毓林、詹衛東、施春宏《漢語“詞庫—構式”互動的語法描寫體系及其教學應用》,《語言教學與研究》2014年第2期,第17-25頁。
論文剖析漢語語法不依賴形態來組織語法結構的意合性特點,揭示漢語語法的意合機制;展示其技術路線和方法特點:在認知語言學、配價語法和論元結構理論、生成詞庫論、構式語法等當代語言學理論的指導下,建立起系統的關于漢語語法的“詞庫-構式”互動的描寫體系;同時研究和開發跟漢語語法的“詞庫-構式”互動體系相配套的多層次的大型語料庫和可視化知識庫,并研究這種語法體系和知識庫怎樣應用于國際漢語教學實踐中,從而形成全新的基于“詞庫-構式”互動體系的漢語國際教學的理念和策略。
(2)袁毓林《漢語名詞物性結構的描寫體系和運用案例》,《當代語言學》2014年第1期,第31-48頁。
論文首先介紹生成詞庫論為詞項設計的四種語義表達平面(論元結構、事件結構、物性結構、詞匯繼承結構),著重討論了其中的物性結構,追溯物性角色的哲學淵源(即亞里士多德的“四因說”)。然后,根據漢語名詞在文本中基本的組合方式、搭配習慣和語義解釋,提出了一種漢語名詞的物性結構的描寫體系,定義了十種物性角色(形式、構成、單位、評價、施成、材料、功用、行為、處置和定位),并且給出名詞“水、椅子”的物性結構的描述樣例。最后,展示了用名詞的物性結構知識來分析漢語復雜的句法、語義現象的五個研究案例(隱含謂詞、有價名詞、中動句、話題結構、準定語句)。文末還附錄了亞里士多德三種著作對于四因(質料因、形式因、動力因、目的因)的論述。
(3)魏雪、袁毓林《基于語義類和物性角色建構名名組合的釋義模板》,《世界漢語教學》,2013年,第2期,第172-181頁。
論文以現代漢語(特別是網絡搜索詞)中名名組合的語義關系及其解釋為主要研究對象,嘗試在《現代漢語語義詞典》中名詞的語義分類和“生成詞庫論”中物性角色思想的指導下,通過搜集和分析語料、人工總結,來建立名名組合的語義類組合模式,進而發現兩個名詞之間所隱含的謂詞;藉此揭示和表示這兩個名詞之間的語義關系,構建名名組合的釋義模板,并且匯集成一個漢語名名組合的釋義模板庫。正是在這個數據庫的基礎上,我們初步實現了一個漢語名名組合的自動釋義程序。
(4)袁毓林《概念驅動和句法制導的語句構成和意義識解——以“白、白白(地)”句的語義解釋為例》,將刊《中國語文》2014年第6期。
論文通過副詞“白、白白(地)”的語義解釋問題,來討論人腦如何植根于概念結構、并在句法結構的制導下來生成語句和識解其意義。首先描寫“白、白白(地)”的不同義面(①無代價、無報償,②無收獲、徒然地)及其用法特點。然后討論“白、白白(地)”的不同意義所共享的概念結構基礎:都是對“勞酬均衡原理”的偏離;通過跟不同語義類型的謂詞性成分組合,這種抽象意義具體地實現為:或者強調獲得收益但沒有付出相應的代價,形成義項①;或者強調付出代價但沒有獲得相應的收益,形成義項②。接著,通過大量的實例分析,指出“白、白白(地)”的兩種意義是通過句法結構的制導來明確的:(i)當陳述“白、白白(地)”所修飾的動詞性成分的主語沒有付出而白得時,把“白、白白(地)”識解為‘無代價、無報償’(即“白、白白(地)①”);(ii)當陳述“白、白白(地)”所修飾的動詞性成分的主語沒有收獲而白搭時,把“白、白白(地)”識解為‘無收獲、徒然地’(即“白、白白(地)②”)。通過這個案例,本文說明:語言是一個復雜的、非線性的自組織系統,具有隨時間進化和不斷涌現出新的成分和新的構式的特性;語言從概念結構、論元結構到句法結構和語句構式等多層面的結構型式,為人腦基于層級性模式識別的信息加工方式提供了結構基礎。
(5)詹衛東《現代漢語構式知識庫的構建與應用—— 以表量構式為例》,日本中國語學會第63回全國大會發表論文。
本文簡要對比了“構式語法”與“短語結構語法”在描述語言結構時的不同,提出構式語法作為短語結構語法的補充,可用來描述非常規組合形式的思路,以此為基礎構建現代漢語構式知識庫,將構式語法的研究成果形式化,數據庫化,為現代漢語語法本體研究和語言教學的應用提供支持。本文對漢語表量構式的形式特點和表義類型進行了初步的分析,歸納了“異常語序”“異常組配”“成分省略”“同型復現”“等構式特征,并概要說明了構建現代漢語構式知識庫的具體方式以及目前已完成的一些初步工作。
(6)施春宏、張瑞朋《論中介語語料庫的平衡性問題》,《語言文字應用》2013年第2期,第117-126頁。
論文以漢語中介語語料庫為例從質量參數、程度參數和數量參數這三個方面的內在關聯來討論中介語語料庫的平衡性問題。論文認為實現中介語語料庫平衡性要在參數選擇合理、充分的前提下,語料規模做到可能大量和相對足量相結合,在語料庫結構安排上適用于不同的研究理念和研究方法。為此,需要遵循目標驅動、質穩量足的基本原則,采取急用先建、循序漸進的基本策略。
(7)薛小芳、施春宏《語塊的性質及漢語語塊系統的層級關系》,《當代修辭學》2013年第3期,第32-46頁。
語塊在語言系統中的地位和在語言交際中的作用近些年逐步引起了語言學界和語言教學領域的重視。然而目前學界對語塊性質的認識還有不少分歧,對漢語語塊的系統性分析尚不夠深入。論文在梳理國內外語塊研究現狀的基礎上,對語塊的內涵做了新的探討,進一步分析了語塊的基本屬性。在與構式進行同異比較的基礎上,論文認為語塊在形義整合性、結構預制性、整存整取性和中介性、共時性等方面表現出原型性特征,并在此基礎上對漢語語塊類型做出了系統性分析,勾勒了漢語語塊系統的層級關系。
(8)楊圳、施春宏《漢語準價動詞的二語習得表現及其內在機制——兼論框式意識的建構問題》,《世界漢語教學》2013年第4期,第558-573頁。
論文討論漢語作為第二語言的學習者習得漢語準價動詞(包括準二價動詞和準三價動詞)這類特殊動詞的基本情況及其內在規律。文章詳細描寫了“HSK動態作文語料庫”中準價動詞的正確輸出情況和誤用表現,發現準價動詞特殊的框式配位(即介詞與準價動詞共現的配位,如NP1+prepNP2+V)是這類動詞習得的關鍵和難點。在此基礎上,論文從框式意識的建構、非常規形義關系、特殊界面特征三個角度探討了準價動詞習得的內在機制。考察發現,準價動詞所蘊涵的語義-句法、詞項-構式多重互動的界面特征使習得者框式意識的建構過程呈現出層級性、階段性特點,這一特點決定了準價動詞的習得具有偏誤來源多、習得難度大、習得周期長的特點。論文最后借此對構式意識構建過程分析的方法論原則做了進一步的說明。
(9)蔡淑美、施春宏《基于漢語中介語語料庫的二價名詞習得研究》,《語言文字應用》2014年第2期,第85-95頁。
論文主要探討漢語中介語語料庫中二價名詞的習得情況及其理論蘊涵。論文首先描寫了二價名詞在中介語語料中正誤分布的整體情況,尤其關注其偏誤類型和表現,發現語塊配位是習得的難點和重點,而學習者的語塊意識(從屬于構式意識)有不同的層級,由此論文探討了語塊意識的構建過程,分析了二價名詞習得中的內在機制和規律,在對名詞習得難度重新認識的基礎上提出了教學策略。論文最后指出,需要結合新的語言學理論和觀念對偏誤分析的實踐及其理論蘊含做出新的探討。
(10)李昱《漢語雙及物構式二語習得中的語言變異現象研究》,《世界漢語教學》2014年第1期,第88-102頁。
論文在語言類型學對雙及物構式的研究基礎上,吸收了語言庫藏類型學的相關理念,對漢語中介語中與雙及物構式相關的語言變異現象進了分析。基于中介語變異理論,我們將雙及物構式的相關變異形式分為標準形式和非標準形式兩類,通過針對不同母語類型被試進行的專題測試,發現母語和目的語的語言類型對變異形式有很大影響。在漢語雙及物構式的變異形式中,有部分變異形式具有跨語言或者跨類型的共性(漢語雙賓語VRT構式),有部分變異形式則受到學習者母語語言類型的影響 (介詞結構)。但是由于受到語言庫藏的局限和不同形式間顯赫程度的差異,中介語中的變異形式有其特定的變異空間,受到變異機制的調節。
(11)施春宏《句式分析中的構式觀及相關理論問題》,《漢語學報》2013年第2期,第23-38頁。
論文試圖對句式分析中構式觀的形成過程、理論結構及其分析策略做出新的邏輯分析和理論闡釋。論文首先指出句式分析經歷了從結構到構式的演變,構式觀的提出使句式研究特別關注構式特征的浮現性和句式形義關系的透明度。在句式特征中既包括構式性特征,也包括非構式性特征,因此在句式研究中需要將構式性分析和非構式性分析這兩種策略結合起來。這種構式觀具有鮮明的現代科學和科學哲學的背景。論文最后對構式理論的效度做出了進一步的思考。
注:2010年立項的重大項目主要填寫2012年6月以來的研究成果情況。
序號 |
成果名稱 |
作者 |
成果形式 |
刊物名或出版社、刊發或出版時間 |
字數 |
轉載、引用、獲獎等情況 |
1 |
《漢語“詞庫—構式”互動的語法描寫體系及其教學應用》 |
袁毓林、詹衛東、施春宏 |
論文 |
《語言教學與研究》2014年第2期,第17-25頁 |
13000 |
|
2 |
《漢語名詞物性結構的描寫體系和運用案例》 |
袁毓林 |
論文 |
《當代語言學》2014年第1期,第31-48頁 |
24000 |
|
3 |
《基于生成詞庫論和論元結構理論的語義知識體系研究》 |
袁毓林 |
論文 |
《中文信息學報》2013年第6期,第23-30頁 |
15000 |
|
4 |
《基于語義類和物性角色建構名名組合的釋義模板》 |
魏雪、袁毓林 |
論文 |
《世界漢語教學》,2013年,第2期,第172-181頁 |
14000 |
|
5 |
《漢語名名組合的語義解釋規律和釋義模板庫》 |
魏雪、袁毓林 |
論文 |
《語言學論叢》2013年,第48輯,第72-105頁 |
26000 |
|
6 |
《形容詞的語義特征和句式特點之間的關系》 |
袁毓林 |
論文 |
《漢藏語學報》2013年第7期,第147-166頁 |
23000 |
|
7 |
Coercion of Locatives in Mandarin Chinese |
Li Qiang |
論文 |
Liu, P. and Q, Su (eds.) CLSW 2013, LNAI 8229, pp. 76-87. Springer Verlag, Berlin Heidelberg, 2013 |
|
|
8 |
《“招聘”和“求職”:構式壓制中雙向互動的合力機制》 |
施春宏 |
論文 |
《當代修辭學》2014年第2期 |
15000 |
|
9 |
《再論動結式的配價層級及其歧價現象》 |
施春宏 |
論文 |
《語言教學與研究》2013年第5期 |
14000 |
|
10 |
《句式分析中的構式觀及相關理論問題》 |
施春宏 |
論文 |
《漢語學報》2013年第2期 |
21000 |
|
11 |
《新“被”字式的生成機制、語義理解及語用效應》 |
施春宏 |
論文 |
《當代修辭學》2013年第1期 |
21000 |
全文轉載于中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》2013年第7期 |
12 |
《論中介語語料庫的平衡性問題》 |
施春宏、張瑞朋 |
論文 |
《語言文字應用》2013年第2期 |
14000 |
|
13 |
《基于漢語中介語語料庫的二價名詞習得研究》 |
蔡淑美、施春宏 |
論文 |
《語言文字應用》2014年第2期 |
12000 |
|
14 |
《漢語準價動詞的二語習得表現及其內在機制》 |
楊圳、施春宏 |
論文 |
《世界漢語教學》2013年第4期 |
19000 |
|
15 |
《語塊的性質及漢語語塊系統的層級關系》 |
薛小芳、施春宏 |
論文 |
《當代修辭學》2013年第3期 |
|
全文轉載于中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》2013年第12期 |
16 |
《漢語雙及物構式二語習得中的語言變異現象研究》 |
李昱 |
論文 |
《世界漢語教學》2014年第1期 |
14000 |
|
17 |
《漢語廣義中動句的句法性質》 |
蔡淑美 |
論文 |
《語言研究集刊》2013年第10輯 |
12000 |
|
18 |
《漢語中動句的研究現狀和發展空間》 |
蔡淑美 |
論文 |
《漢語學習》2013年第5期 |
13000 |
|
19 |
《從“是”和“的”、“有”和“了”看肯定和敘述》 |
王冬梅 |
論文 |
《中國語文》2014年第1期 |
14000 |
全文轉載于中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》2014年第4期 |
20 |
《程度評價構式“X就不用說了”研究》 |
王曉輝、池昌海 |
論文 |
《世界漢語教學》》2014年第2期 |
15000 |
|
21 |
《建構動賓致使詞法構式的語言學意義》 |
孟凱 |
論文 |
《澳門語言學刊》2013年第2期 |
8000 |
|
22 |
《“屬”字句:從句法層面到修辭層面》 |
李勝梅 |
論文 |
《畢節學院學報》2013年第3期 |
9000 |
|
23 |
《“比喻”:作為一個詞》 |
李勝梅 |
論文 |
《當代修辭學》2013年第2期 |
10000 |
|
24 |
《論表比喻的“仿佛”》 |
李勝梅 |
論文 |
《華文教學與研究》2013年第1期 |
10000 |
|
25 |
《交替范疇與并立式復合詞》 |
李艷華 |
論文 |
《長江大學學報(社科版)》第5期,第88-90頁 |
4000 |
|
26 |
《漢語詞義識解的樂觀主義取向——一種平衡義程廣泛性和義面突出性的策略》 |
袁毓林 |
論文 |
將刊《當代語言學》2014年第4期 |
22000 |
|
27 |
《漢語反事實表達的樂觀主義傾向及其后果》 |
袁毓林 |
論文 |
將刊《中國社會科學》2014年第12期 |
26000 |
|
28 |
《基于物性角色的同義名詞辨析方法探討》 |
李強、袁毓林 |
論文 |
將刊《世界漢語教學》2014年第3期 |
20000 |
|
29 |
《服務于國際漢語教學的同義名詞辨析查詢系統建設》 |
李強、袁毓林 |
論文 |
將刊《對外漢語研究》2014年第2期 |
10000 |
|
30 |
《基于物性角色的形名組合的語義分析與識解》 |
李強 |
論文 |
將刊《漢語學習》2014年第6期 |
16000 |
|
31 |
《基于物性結構和概念整合的名詞隱喻現象研究》 |
李強 |
論文 |
將刊《語言教學與研究》2014年第6期 |
14000 |
|
32 |
《現代漢語方位詞強迫現象研究》 |
李強 |
論文 |
將刊宋作艷、黃居仁主編《生成詞庫理論與漢語研究》,商務印書館,2014年 |
20000 |
|
課題組供稿