一、研究進展情況
(一)研究計劃總體執行情況及各子課題進展情況
1.研究計劃總體執行情況
迅速啟動研究工作,有序推進,科學組織。各子課題發揚團隊協作精神,皆已完成既定任務,研究工作取得豐碩成果,獲得多方關注與好評。
本課題2012年10月16日立項,項目組迅速啟動研究工作。2012年11月21日項目組召開“《尚書》學文獻集成與研究開題報告會”,組織海內外專家認真評估開題報告,并對開題報告進行充分的協商和細致的修改。隨后,項目組立即對研究工作進行周密的安排與協調。首席專家與五個子課題組的負責人分別簽訂了詳細的研究協議,同時將嚴格的工作章程與細致的文獻整理要求傳達給各組研究人員。在各子題組明確具體任務和工作進程的前提下,研究工作全面有序展開。
項目組充分認識到歷代《尚書》學文獻量大類繁,整理研究需要分清難易,循序漸進。第一,根據文獻獲取的難易度、文獻整理的難易度以及研究成果預期的學術影響力,首期工作重點強化第一子課題“傳世文獻中的《尚書》學著作”以及第四子課題“域外《尚書》學文獻”的研究工作;第二,研究工作以文獻整理為中心,但絕不能放棄理論研究工作,要在整理文獻中深化理論研究,以理論研究促進整理工作。
目前,課題研究工作進展順利,文獻整理與理論研究皆取得豐碩成果。文獻整理部分,首期600萬字的韓國《尚書》學文獻整理工作已經完成,成果將于2014年7月底前交付出版社;理論研究部分,已出版《尚書》學系列研究專著3部(包括一部論文集),發表《尚書》系列論文40余篇,《新華文摘》等學術期刊或全文轉載,或刊發摘錄;臺灣《中國文哲研究通訊》等學術期刊發表書評;課題研究影響力不斷提升,受到學術界廣泛關注。
2.各子課題進展情況
近兩年來,各子課題組嚴格按照項目開題報告的要求,調集最強的學術力量,保證最優的研究環境,最大限度地提高研究質量。雖然在具體工作中,各子課題都遇到了一些未曾遇見的困難,但都保質保量地完成了既定任務。
第一子課題(傳世文獻中的《尚書》學文獻)已經編成550余種《尚書》類傳世文獻的詳細書目,《書目》包含文獻作者、朝代、字數、版本情況、藏書出處等重要文獻信息,前人已撰的文獻提要亦已經全部收錄并整理。部分文獻的影印整理工作已經開始,目前完成符合出版要求的筒子頁2000余頁。工作總體進展順利,但一些重要館藏文獻(孤本、鈔本等)的獲取與整理還需要付出更大的努力。
第二子課題(傳世文獻中的《尚書》學文獻輯錄)目前處于個人輯錄狀態。已經輯錄出40萬字左右的文獻資料。這些文獻輯錄,少者僅僅十余字,多者數百言,皆已根據材料的朝代一一排列成詳細的目錄。勾稽工作,頗費時日,且十分辛苦繁復,目前課題組仍需聘請相關專家參加工作,以求增進工作速度。
第三子課題(出土文獻《尚書》學文獻)已經完成四類出土文獻的收集工作:甲文金文有關《尚書》學參證材料圖版、釋文集成,簡帛《尚書》文獻圖版、釋文集成,石經殘石《尚書》圖版、釋文集成,敦煌殘卷《尚書》類文獻、釋文集成。課題組面臨與第一子課題組相同的困難,一些資料的獲得頗費周折,然而,在子課題負責人及研究人員的共同努力下,目前的文獻整理工作已經達到原先規定的任務要求。
第四子課題(域外《尚書》學文獻)目前已經完成韓國《尚書》學文獻的選目、定目、錄入、點校、提要撰著等工作,一套26冊的點校本“韓國《尚書》學文獻集成”叢書將于2015年正式面世。課題組還與日本學者合作,同步展開日本《尚書》學文獻的搜集工作。在“韓國《尚書》文獻集成”的點校工作中,諸多未曾預料到的點校問題給研究工作帶來較大阻力,一度迫使點校工作進展緩慢。然而,經過子課題負責人及首席專家的多方努力,非課題組國內外專家的悉力支持,最終克服了整理點校及提要撰寫方面的困難,整理工作進展順利。
第五子課題(經筵講義、科舉試策《尚書》學文獻及其研究)已結束傳世經筵講義、科舉試策文獻的調查工作,形成了詳細書目。部分文獻已經開始影印與點校工作。2014年年底,擬定完成全部研究計劃;2015年,力爭匯集出版。
(二)調查研究及學術交流情況(調研數據整理運用、文獻資料收集整理、學術會議、學術交流、國際合作等)
1.調查研究情況
調查研究是學術研究之根柢,文獻的整理與研究更是如此。為此,項目組在2012年11月的項目開題報告中,高度強調了調查研究的重要性。首席專家與各子課題負責人簽訂的工作合同中,亦對文獻調查的廣度與深度進行了明確的規定。雖然各子課題文獻整理目標不一,調查研究的方法與途徑不盡相同,但各子課題組都要求研究人員嚴格按照文獻整理的學術規范展開工作,也都制定了相應的督查核驗機制,整個調查研究工作推進有序,扎實充分。
第一子課題組調查研究后形成的傳世文獻詳目,是課題組成員對《四庫全書》、《續修四庫全書》、《四庫全書存目叢書》、《四庫全書存目叢書補編》、《四部叢刊》、《四部備要》、《皇清經解》、《皇清經解續編》、《叢書集成初編》《叢書集成續編》、《叢書集成三編》、《叢書集成新編》、《說郛》、《知不足齋叢書》、《抱經堂叢書》、《晚清四部叢刊》等數十種叢書類書進行梳理選輯而成,一一經過版本考辨,最后定目。一些未正式刊行的書目,特別是珍貴的寫本抄本,皆由研究人員調查各地公私藏書增補。
第二子課題組調查研究的工作最為艱巨,最為費時費力,所獲又最不顯著。課題組既要輯錄散落于除《尚書》學專著外的其他傳世文獻中的《尚書》學文獻資料,又要輯佚已經亡佚的《尚書》學文獻資料。這些資料散見于經史子集,而經史子集文獻汗牛充棟,研究者披沙揀金,稽隱索微,有時輯錄的可能僅僅是片言只語。研究人員的調查研究工作步驟是:首先依靠各種大型數據庫(諸如《文淵閣四庫全書》全文電子檢索系統,《四部叢刊》全文電子檢索版,大成老舊刊全文數據庫、晚清和民國期刊全文數據庫等)檢索編聯文獻資料;其次依靠專業學術力量有計劃逐一翻檢相應的經、史、子、集文獻核驗原文。大部分情況下,研究人員仍是通過文本閱讀勾稽材料,分時分類逐一輯錄,輯錄后標注作者、出處、朝代等信息。
第三子課題組主要調查搜集出土文獻中的《尚書》學文獻。課題組通覽各種出土文獻輯錄《尚書》學文獻資料,包括甲文金文中的《尚書》學研究參證文獻、石經《尚書》殘石內容及其研究文獻、簡帛有關《尚書》文獻及其研究文獻、敦煌《尚書》文獻殘卷及其研究文獻、清華簡及其相關研究文獻。出土文獻資料中,有很多尚未正式對外公布,研究人員便逐一排查,實地調查收集。
第四子課題組前期工作的重點是完成韓國《尚書》學文獻的調查與整理工作。工作初期,先由子課題負責人韓國仁荷大學的白恩姬教授帶領課題組韓國的研究人員在韓國完成選目及文獻底本的匯編。韓國學者對韓國國立中央圖書館、奎章閣、韓國學中央研究院藏書閣、成均館大學校東亞學術院尊經閣、高麗大學校中央圖書館、延世大學校中央圖書館、韓國國會圖書館、國史編纂委員會、首爾大學校中央圖書館等多處圖書及研究機構進行了詳盡調查,編成書目,再根據書目,或購買或復印,最后交由課題組中國的研究人員開展錄入、點校、撰寫提要等工作。
第五子課題組的調查研究工作主要由臺灣學者完成。臺灣學者對經筵講義、科舉試策《尚書》學文獻的研究已經走在大陸學界的前面,臺灣中央研究院擁有經筵講義與科舉試卷電子數據庫,文獻獲取較為便捷。子課題組負責人蔣秋華先生制訂了周密的文獻檢索計劃,既借助電子技術檢索手段,也采用傳統文獻檢索手段搜集資料,收集整理出詳細的文獻目錄。該份目錄既包含專書經筵《尚書》講義,又包含散見的經筵文獻與科舉試策中的《尚書》學文獻資料,收錄齊備。整個工作計劃周全,調查深入,研究工作扎實有序。
2.學術交流情況
課題組深知學術交流對課題的重要性。近兩年來,首席專家與子課題負責人十分重視與國內外學術研究人員保持密切的聯系,充分利用學術會議、工作會議、項目協作等環節增強學術交流的強度與效能。
(1)項目組近兩年來組織多次學術會議與工作會議,商討項目工作情況,咨詢各方意見建議,拓展項目影響力。
項目組及各子課題組嚴格按照開題報告的要求組織各級各類會議。這些會議大致分兩個類別:一是旨在項目指導與推廣、集思廣益、邀請國內外知名學者參會的大型學術會議;一類是旨在布置具體任務、交換工作經驗以及督查檢測研究成果、主要由課題組研究人員參加的小型工作會議。近兩年來,各子課題組織的小型工作會議約20余次,此不贅表。項目組組織3次大型學術會議,茲分述如下:
① 2012年11月20日至2012年11月22日,項目組在揚州大學召開“《尚書》學文獻集成與研究”開題報告會,會議邀請國務院古籍整理領導小組成員、全國高校古籍整理委員會主任、北京大學安平秋教授、西北師范大學先秦文學與文化研究中心主任、文史學院趙逵夫教授等出席會議并對項目提出建議與要求。開題報告會由江蘇省哲學社會科學規劃辦公室徐之順主任主持。與會專家30余人圍繞項目的創新突破、組織協調、重點難點、推進環節等內容展開了熱烈討論,達成諸多研究共識。本次大會的召開,對迅速啟動項目研究、指明研究方向有著重要的意義。
② 2014年4月25日至2014年4月28日,“國際《尚書》學第三屆學術研討會暨國際《尚書》學會第二屆學術年會”在曲阜師范大學召開,本次會議由項目首席專家錢宗武先生任會長的國際《尚書》學會與第一子課題負責人曲阜師大校長傅永聚教授所在的曲阜師范大學聯合舉辦。來自美國、加拿大、韓國、日本、臺灣、香港、澳門及北京大學、清華大學、復旦大學、南京大學等海內外61位專家學者出席了此次會議。美國夏威夷大學成中英先生、香港大學單周堯先生、臺灣中央研究院蔣秋華先生、澳門大學鄧國光先生等著名學者先后在大會上致辭,清華大學李學勤先生專門給大會發來賀信表示祝賀。首席專家與5個子課題負責人以及大部分課題組研究人員都參加了會議。
會議期間項目組舉行三次工作會議。一是首席專家與各子課題負責人碰頭會,二是各個子課題組與會成員交流會,三是與會項目組成員全體會議。此次大會不但是《尚書》學界的研究盛會,更是項目組課題研究推進會。
③ 2014年4月28日至2014年5月1日,課題組在揚州大學召開“域外《書》學文獻整理及傳統文化的國際傳播國際學術研討會”,來自美國、加拿大、日本、韓國等國,港、澳、臺地區以及中國內地北京大學、清華大學、復旦大學等重點高校的58位專家學者參加會議。大會由錢宗武教授主持,會議緊扣“域外《書》學文整理及傳統文化的國際傳播”的主題,圍繞韓國《尚書》學文獻文本狀態及點校原則、中華傳統文化在東亞的傳播、海外《尚書》譯本等《書》學專題進行了深入和熱烈的探討。全體“韓國《尚書》學文獻整理與研究”的研究人員參加了本次會議,會后旋即舉行“韓國《尚書》學文獻整理與研究”的總結檢查會議,研究者逐一介紹點校和提要撰寫過程中的工作經驗和存在問題。會議研究了共性問題,制定了解決方案,決定再用三個月的時間進行審稿定稿,并規定了工作進程和工作細則。
(2)課題組研究人員盡最大可能出席高端學術會議,充分利用這些學術會議的國際性、權威性、前瞻性和互動性,增進學術交流,努力形成良好的項目內外學術互動共贏的良好工作環境。
截止2014年5月底,各子課題研究人員參加的高端學術會議達38人次。首席專家錢宗武先生僅2013年便應邀參加了8次與本項目有關聯的國際學術研討會:
①清華大學藏戰國竹簡與先秦經學文獻國際學術研討會(2013年5月,中國傳媒大學,中國北京);
②經學與中國文獻文化國際學術研討會(2013年8月,南京大學,中國南京);
③第八屆國際古漢語語法研討會(2013年8月,成均館大學,韓國首爾)
④古籍保護與流傳學術會議(2013年9月,臺北中央研究院,中國臺北)
⑤清水江文書與中國地方社會國際學術研討會(2013年10月,貴州大學,中國貴陽)
⑥嶺南大學國際漢學研討會暨《嶺南學報》復刊工作會議(2013年11月,嶺南大學,中國香港)
⑦首屆“中國傳統智慧與現代管理”國際論壇(2013年11月,南京大學,中國南京)
⑧?迸c經典國際學術研討會(2013年11月,日本沖繩)
這些會議的與會學者,都是來自海內外研究中國經典或中華傳統文化的知名學者,錢宗武先生在主持會議、或者在大會主題發言之余,與專家學者們討論與項目相關的話題,在學術交流中獲取對課題研究有益的意見與建議。
不但首席專家、子課題負責人如此,子課題組成員也充分利用參加國際會議,增進學術交流,為項目研究拓展發展的空間。2013年11月,馬士遠教授參加韓國安東大學舉辦的“中韓本土儒學國際研討會”,提交論文《王莽〈尚書〉學研究》。2014年4月,朱巖教授參加香港嶺南大學主辦的“經學之傳承與開拓”國際學術研討會,提交論文《〈洪范〉與兩漢〈尚書〉學的讖緯化》。與會專家評議中的若干意見,使作者充分認識到漢代讖緯文獻整理過程中需要特別注意的問題。會后不久,參會的臺灣中央研究院學者熱情地從臺灣大學等科研院所找尋到50余頁的珍貴資料寄付作者,作者始料不及,大喜過望。這些材料充實了文獻論證基礎,有效提高了課題研究的學術品位。
(3)各子課題組皆強調國際合作的常態化,無論是書目的制定,還是文獻的獲得,抑或提要的撰寫,項目組都盡最大可能地尋找國際合作的機會,穩定的國際合作模式初步形成。
在項目開題并正式啟動的時候,項目組便深刻認識到:五個子課題中,第四子課題“域外《尚書》學文獻集成與研究”必須依靠深度的國際合作才能順利完成任務。其余四個子課題,要完善項目成果,國際合作是不可或缺的重要環節。根據這樣的研究理念,各子課題從整理研究工作伊始便注重最大可能地開展多層次的國際合作。
第四課題組的首期成果“韓國《尚書》學文獻集成”,從文獻選目到原始資料的購買復制,皆由“域外《尚書》學文獻集成與研究”子課題負責人韓國仁荷大學的白恩姬教授完成。2013年1月,這些材料寄回國內后,項目組迅速組織人員展開整理工作。鑒于每種著述皆要撰寫提要,為保證提要的學術品質,項目組又聘請韓國經學、史學與學術史研究專家,與他們簽訂審閱提要協議。2014年1月,項目組將撰寫好的提要交付韓方學者審閱。即將交付給出版社的“韓國《尚書》學文獻集成”可謂中韓學者深度合作的結晶。正在進行的“日本《尚書》學文獻集成”與“歐美《尚書》學文獻集成”也采取同一國際合作模式。日本學者水上雅晴教授與井上口哲也準教授正在調查編撰日本《尚書》學文獻目錄,加拿大多倫多大學吳小燕教授正在調查編撰北美《尚書》學文獻的書目。
其他子課題組搜集整理的雖然是本土文獻,但亦十分重視國際合作的的重要性。課題組千方百計利用一切機會憑借國際合作提高文獻整理與研究工作的技術含量與學術水平。2014年4月,學界稱為第三代新儒學的代表人物哲學教授成中英先生山東赴會,第一課題組傅永聚教授、第二子課題組馬士遠教授專門咨詢《尚書》學與王朝政治互動、海外出土漢籍研究等方面的問題。2012年12月,首席專家錢宗武教授也利用在美國亞利桑拉大學參加學術會議的機會,前往加利福利亞州美國柏克萊加州大學東亞圖書館調查翁方綱經學著作手稿五種中《書附記》(全十四卷)的情況,與館方座談,誠懇交流,取得積極的國際合作成果。
臺灣著名學者林慶彰先生長于經學文獻的編目工作,與諸多日本、韓國、越南及其它國家的漢學學者私交甚厚。林先生十分關心本項目的進展情況,為項目組積極聯系了5名國外漢學家。臺灣清華大學陳玨教授,在美國大學任教多年,現任國際“漢學與物質文化”研究聯盟總干事。2014年5月在揚州大學講學期間,為項目組又提供了一些歐美研究《尚書》漢學家的信息,項目組正積極與這些學者聯系,以求拓展更多的國際合作領域。
總之,在項目啟動近兩年時間內,項目組國際合作工作開展得卓有成效,在國際合作對象、合作規模、合作層次等方面皆初步形成了正確的認識,摸索出科學的模式,完善了一些操作性強的做法。這些都將對后期項目整理研究工作發揮重要促進作用。
(三)成果宣傳推介情況(成果發布會、《工作簡報》報送情況、國家社科基金?陡寮安捎们闆r等)
1.本項目組已分別于2013年5月編撰《關于《尚書》學文獻集成與研究的工作簡報》一期(連附錄:項目組各種文件、工作計劃方案、會議紀要、檢查記錄等)、2014年3月編撰《韓國《尚書》學文獻點校情況的工作簡報》一期,(皆分別報送江蘇省哲學社會規劃辦公室、揚州大學人文社科處,抄送項目各子題負責人及項目組全體成員)。項目首席專家還先后完成《經典回歸的永恒生命張力》、《應持續強化中華經典的文化輸出力度》、《深度利用域外漢文獻可以增大漢文化話語權權重》等專文,擬與《中期檢查評估表》一起,同時報送國家社科基金?
2.自2013年初始,項目組就在《揚州大學學報》開辟《尚書》學研究專欄,組織發表項目研究中的成果以及與項目有密切聯系的學術論文,截止目前,已經發表國內外專家及研究人員的學術論文15篇,成為成果發表與項目推介的重要平臺;
3.項目首席專家接受了《中國社會科學報》、《揚州日報》等媒體的采訪,對《尚書》學研究及本項目進行了宣傳和介紹。本項目的工作情況,國內外一些重要網站,搜狐網(點擊進入)、鳳凰網(點擊進入)、21CN新聞網(點擊進入)、和訊網(點擊進入)都進行了相關報道。
4.《光明日報》2013年06月26日刊發綜述類文章《國家社科基金助推文學研究繁榮發展》,在“以多元視野多種方法審視傳統經典”部分提到本項目:
通過對文獻的整理與重編,文學研究得以與時俱進,更重要的是,這種與時俱進具有承上啟下的重要作用。如……揚州大學錢宗武的“《尚書》學文獻集成與研究”……等,對文獻所進行的系統發掘、整理工作將為相關領域研究打下堅實基礎,并造福后代學者。
《光明日報》這篇文章后被全國哲學社會科學規劃辦公室網站轉載(點擊進入),國內幾乎所有的門戶網站也全文轉載了此文。
總之,項目組充分利用專家學者的學術影響力宣傳與推廣本課題,憑借國際《尚書》學會與揚州大學《尚書》學研究中心等學術平臺聽取各方面對項目的建議,依靠“國家社科基金重大項目《尚書》學文獻集成與研究”網站(點擊進入)統籌與組織研究工作,在國內外《尚書》學界、文化界、出版界中,已經形成學術向心力和研究影響力。國內外許多著名學者與項目組建立聯系,多家出版社主動聯系出版事宜。這些皆為課題的下一步研究及最終完成課題目標奠定了堅實的基礎。
(四)研究中存在的主要問題、改進措施,研究心得、意見建議
1.資料的調查與獲得
本課題涉及龐大的資料調查工作,各地公私藏書的調查與獲得任務艱巨,尤其是海外文獻的調查與獲得非常困難。那些珍貴的稿本、抄本和孤本,獲取的代價甚高。如何獲得這些珍貴的文獻是本課題亟需解決的問題。
2.版本的選擇與考定
文獻的版本數目與文獻的重要性緊密相關。一種影響力廣泛深遠的文獻,版本相應較多,版本形態也多,書同名異的現象也比較嚴重。這些文獻必須在版本上下功夫,版本選擇成為本課題的關鍵性問題。目前課題組執行的選擇標準是:“宋元以前可放寬一點,明清以后掌握稍嚴一些。”但這只是一個總原則,具體執行起來,仍有諸多問題需要解決,如有些版本有祖本,有通行本,也有整理標點本,但各有利弊,須審慎選擇。這些工作占據了首席專家與各子課題負責人相當的時間與精力。
3.提要的凝煉與準確
提要的撰寫關鍵在于“考鏡源流,辨章學術”,涉及對《尚書》學專著的版本調查、學術價值的評判。提要使人可以不讀原書,便可握其津梁。導人抉擇讀書,取善舍劣,詳重略輕。提要撰寫要求撰寫者必須具備極高的學術涵養,不僅要精熟《尚書》學史,還必須通曉學術史、思想史,能夠在時代思想文化背景中展開評述,清晰提煉出著述的特點、主要貢獻和不足,闡釋著述反映的范疇、觀念、思想等豐富的現代意義,指示學者閱讀使用。從目前撰寫來看,大部分提要符號課題組要求,但由于項目龐大,涉及的研究人員眾多,一些提要的寫作水平、評議水平亟待提高。項目組可能需要在文獻整理完成后,另聘專家完成部分提要的撰寫工作。
4.文獻的輯錄與輯佚
第二子課題組的工作仍處于個人輯錄階段,是五個子課題組中進度較為緩慢的課題組。經史子集文獻浩如煙海,《尚書》學文獻資料如同這些煙海中的零金碎玉,如何披沙揀金,博觀約取,是輯錄《尚書》學文獻不可回避的挑戰。課題組為此多次通過開會、電郵等方式為研究人員盡可能提供科學有效的方法。如建議借助各種大型數據庫的快捷檢索功能,以與《尚書》內容相關的主題詞檢索文獻,同時以專家學者對某一時段全部文獻的逐卷翻檢相結合,力圖窮盡文獻的輯錄。
(五)其他需要說明的問題
二、研究成果情況
(一)代表性成果簡介
1.韓國《尚書》學文獻集成
大型叢書。首席專家錢宗武主編,凡26冊。全書收集韓國十六世紀到十九世紀《尚書》學文獻(150種)。課題組對全部文獻進行了點校與重新排版,并為每一種著述撰寫了提要。按照文獻內容進行編排。將于2015年正式出版,2014年7月底之前定稿交付出版社。
域外《尚書》學文獻數量巨大, 蘊藏豐富, 具有十分廣闊的學術研究空間!俄n國〈尚書〉學文獻集成》是第一部韓國《尚書》學文獻點校本,對于《尚書》學史、經學史、中外文化傳播史、中外思想史、中外哲學史、詮釋學史、域外漢籍研究等領域的學術研究將具有無可替代的史料價值。
本叢書的學術價值,僅以收錄的《洪范》學著述便可窺其端倪。
朝鮮李朝后期,《書》學迅速發展,突出表現之一為《洪范》學興盛不衰。李朝《洪范》學于十六世紀由單篇論文發其端倪(李德弘《洪范月行九道》等)。十七世紀達至巔峰,其間三部恢宏巨制面世(李徽逸兄弟《洪范衍義》、樸世采《范學全編》、禹汝楙《洪范羽翼》),標志著李朝《洪范》學之成就。之后兩百余年,黃景源、徐瀅修、李萬運、成允信、俞莘煥、樸萬瓊等學人踵事增華,創獲良多,翹楚者惟舉李源坤之《箕范衍義》。李朝《尚書》之學深受《蔡傳》影響,《洪范》學尤然,但研究并不惟華是崇。反之,詮釋延發頗有獨思,甚而能補漢籍經學之闕遺。如《洪范傳》釋“十有三祀”為商王十三年,則與《蔡傳》云武王伐殷后咨訪箕子之說迥異;《經義裒辨?洪范衍義》以為箕子《洪范》確有錯簡脫簡之嫌,故專門重新考審次序,并根據自己的見解修訂部分訓釋。李朝《洪范》學與性理學及實學關系緊密,呈互動之勢。李朝學人多以性理之學詮釋五行、皇極等概念。訓釋闡發非但引用漢人經史之作,更多引用周敦頤、程頤、朱熹、蔡沈等宋人之言。此種學術取向,對研究朝鮮李朝之思想、文化、歷史等不無裨益。例如,《箕范衍義》視水、火 、木、金、土五行為物質資源,認為重視五行應重視其于百姓日用的開發與利用,這種詮釋導向確乎“開物成務”與“經世致用”等經學思想的融合與互動。
以上關于韓國《洪范》之學的論述,所稽文獻皆囊括于《韓國〈尚書〉學文獻集成》之中。至于《尚書》學中的《禹貢》之學、天文歷算之法、辨偽溯流之學乃至韓國學人發漢人之未發之精微之思獨到之想,至于韓人運用漢字的種種流變以及韓人獨特的的訓詁方式,至于漢文化東輸之后的文化融合以及朝鮮半島與日本島接受漢文化的異同等等極易激活學術新話題的問題,無不可從韓國《尚書》學文獻中覓得實實在在的本土材料。
《韓國〈尚書〉學文獻集成》的出版,韓國學術界亦熱情期待。韓中文化交流協會、韓國中語中文學會和韓國中國文化學會一年多前便與課題組取得聯系,雙方就該書的海外宣傳推廣達成了初步意向。
2.由清華簡《系年》論《文侯之命》
學術論文。作者李學勤教授,清華大學出土文獻研究與保護中心主任。項目組特聘專家。該文發表于《揚州大學學報》(人文社會科學版)2013年第2期,6千字。論文從出土文獻清華簡《系年》出發,論述《文侯之命》中的一些問題。文章指出:《清華大學藏戰國竹簡》第二輯《系年》中有關兩周之際歷史的記述十分重要,許多地方可以與古本《紀年》合觀,補充和訂正一些歷史問題的定見。據《系年》簡文可推斷《尚書.文侯之命》的著成年代當晚于晉文侯三十一年,即公元前750年之后。
該文2014年月為《新華文摘》全文收錄。
3.兩漢《尚書》學研究
學術專著。作者馬士遠,曲阜師范大學博士生導師,第三子課題組研究成員。中國社會科學出版社2014年4月出版,全書91萬字。該書在全面梳理漢代《尚書》學文獻的基礎上,對漢代《尚書》學的傳承、今古文《尚書》學流派的發展以及整個漢代《尚書》學的成就進行了全面細致的論述。從“史”的角度看,該書是目前最為詳細的漢代《尚書》學斷代史研究;從“學”的角度看,該書縱橫捭闔、將書教傳統與政教傳統、今文經學家與古文經學家有機整合成一個學理嚴密的話語體系,開創出漢代《尚書》學研究新范式;從“用”的角度看,該書旁征博引,文獻輯考資料豐富,是深入研究漢代《尚書》學的重要參考書籍。
4.朱子《尚書》學研究
學術專著。作者陳良中,重慶師范大學人文學院副教授,第二子課題組研究成員。人民出版社2013年3月出版,全書31萬字。該書選取朱子龐大的學術體系中的《尚書》學系統,學術眼光敏銳獨特。朱子遍注群經,惟缺《書》經,然其書信、語類及其他論著中的《書》學議論十分豐富,構成獨特的《書》學系統,對之進行研究,開《書》學研究之先河,發先人之未發。全書長于輯佚,考辨詳明,堅持信而有征,論從史出,對朱子《書》學若干重要問題提出了令人信服的解釋,對朱子學研究、宋代經學研究乃至中國思想史研究皆具理論價值。
該書面世,即獲學界多方關注,《中華讀書報》2013年12月11日第10版刊發書評《復原朱子〈尚書〉學研究的面貌》(陳才),重慶師范大學學報2014年第2期刊發書評《鍥而不舍 金石可鏤——評陳良中〈朱子尚書學研究〉》(呂友仁),分別剖析了該書的學術研究路徑、模式以及獨樹一幟的學術價值。
5.經典回歸的永恒生命張力——《尚書》學文獻整理研究及其當代價值
學術論文。作者錢宗武,項目首席專家。論文發表于《揚州大學學報》(人文社會科學版)2013年第4期,全文1.2萬字。該文不但是課題研究的綱領性論文,而且是首席專家在仔細分析課題內容及課題目標后高屋建瓴式的學術思考。論文指出:隨著當代中國對傳統文化的價值重估和理論重建,《尚書》學文獻整理已經不是傳統意義上的文獻整理,而是一次大規模有組織的為國故修理序、為經典作新解的學術活動,是實現民族文化復興夢想的重要環節。從學術史角度考量,它一方面與中國學術史上每隔數百年就會出現一次的回歸原典運動相呼應,另一方面,又是中國傳統學術繼上世紀“整理國故運動”實現現代學術轉型之后的又一次轉型之標志,展現出傳世經典與時代互動強大的生命活力。高起點、寬視野、新思考,是整篇論文體現的學術特征,對目前傳統文化的復興、中華學術的強勢輸出以及文獻整理觀念的時代更新都有著重大的指導意義。
6.《碧琳瑯叢書》本《金氏尚書注》十二卷偽作補考
學術論文。作者蔡根祥教授,臺灣高雄師范大學經學研究所所長。項目組特聘專家。本文作者曾考宋季元初經學家金履祥《尚書注》為偽,后有人指出《尚書注》另有其本,即《尚書金氏注》,經臺灣許育龍考證此書亦為偽。本文作者認為許君之考徇可信服,然其中尚有多項關鍵材料未能厘情,繼之補考。此篇《補考》洋洋萬言,補證《尚書金氏注》確系偽作,言之有據,令人信服。
項目組在開題時曾重申,對歷代《尚書》學偽作,搜集整理時尤其要小心。此篇論文對偽作如何處理、如何編排等項目工作提供了實實在在的例證,對項目最終成果的嚴密性提供了必要的保障。
7.章太炎《尚書》著述考
學術論文。作者蔣秋華,臺灣中央研究院文哲研究所研究員,第五子課題負責人。本文從太炎先生豐富的著述中分析歸納出20余種《尚書》學類著述,并由此總結太炎先生的治《書》成就。此文長于分析,善于歸納,充分展示出作者文獻整理的深厚功力。此文不但對《尚書》學文獻和類《尚書》學文獻的調查考證具有普遍的方法論指導意義,對于學術史重要學者及其著述的研究也具有較強的啟迪作用。
8.吳棫《書裨傳》著述考
學術論文。作者張民權,中國傳媒大學文學院教授,項目外聘專家。本文從吳棫《書裨傳》的著述內容、吳棫對古文《尚書》二十五篇真實性的懷疑、吳棫訂正前人之說,疏證《尚書》史實的實踐、對錯簡脫簡現象的考釋以及詮釋名物制度及訓釋文字音義的特點等方面歸納吳棫治經的特點。此文不但對項目組收錄吳棫《尚書》學文獻有幫助,對如何使用這些文獻也有著較大的示范作用,是整理文獻與研究文獻兩方面融合得相當充分的學術論文。
9.日本中世紀《尚書》學初探——以清原家的經學為考察中心
學術論文,作者水上雅晴,日本琉球大學教育部教授。第四子課題研究人員。本文的目的在于闡明日本中世時代《尚書》傳承的情況以及日本有關《尚書》學文獻的學術價值。由于清源家的相關資料最多,作者主要討論了清原家的《尚書》學。論文從日本《尚書》講授的歷史談起,描述了清原家《尚書》的傳授情況與詮釋特點,詳細分析了清原家《尚書》文獻的版本情況,指出《尚書》在中世時代被統治階層所重視,清原家是持續治《書》的代表。該文文獻征引翔實,論述邏輯嚴密,對推動日本《尚書》學史以及經學史的研究有著重要作用。
10.論《尚書》向英文世界普及——英譯模式、對象與內容
學術論文。作者吳小燕,加拿大多倫多大學教授,第四子課題組研究人員。本文旨在探討《尚書》向英文世界普及的英譯模式、對象與內容。文章指出,推進《尚書》西傳,當務之急,宜先從普及入手,而普及宜從纂集名言入手,《尚書》名言的翻譯符合翻譯學原理及異域文化的傳輸規律。此文發源于域外《尚書》學文獻調查活動。作者有感于西方漢學對《尚書》研究的薄弱,從當代中華文化輸出的角度,分析《尚書》翻譯策略,是一篇應用對策類論文,對新時期經學的全球傳播有著重要實用價值。
注:2010年立項的重大項目主要填寫2012年6月以來的研究成果情況。
(二)階段性成果清單
序號 |
成果名稱 |
作者 |
成果形式 |
刊物名或出版社、刊發或出版時間 |
字數 (萬) |
轉載、引用、獲獎等情況 |
1、 |
韓國《尚書》學文獻集成 |
錢宗武主編 |
叢書 |
鳳凰出版社 (待出版) |
600 |
|
2、 |
兩漢《尚書》學研究 |
馬士遠 |
專著 |
中國社會科學出版社 2014 |
91 |
書評1篇 |
3、 |
朱子《尚書》學研究 |
陳良中 |
專著 |
人民出版社 2013 |
31 |
書評2篇 |
4、 |
第二屆國際《尚書》學學術研討會論文集 |
林慶彰錢宗武主編 |
文集 |
臺灣萬卷樓 2014 |
100 |
多篇論文為學術期刊轉載 |
5、 |
由清華簡《系年》論《文侯之命》 |
李學勤 |
論文 |
《揚州大學學報》(人文社會科學版)2013年第2期 |
0.7 |
《新華文摘》全文轉載 |
6、 |
清華簡《說命上》箋識 |
單周堯 |
論文 |
《揚州大學學報》 2014.03 |
1.0 |
人大復印資料全文復印 |
7、 |
重新認識《尚書》的學術價值 |
林慶彰 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.8 |
臺灣《中國文哲研究集刊》全文轉載 |
8、 |
清華簡《筮法》篇與《說卦傳》 |
廖名春 |
論文 |
《文物》 2013.08 |
0.8 |
引用4次 |
9、 |
清華簡《周公之琴舞》與《周頌·敬之》篇對比研究 |
廖名春 |
論文 |
《深圳大學學報》 2013.06 |
0.8 |
引用2次 |
10、 |
知人與官人——《尚書》用人之要管窺 |
傅永聚 |
論文 |
《齊魯學刊》 2014.01
|
0.8 |
|
11、 |
東漢弘農楊氏《尚書》學發微 |
傅永聚 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.03 |
0.8萬 |
|
12、 |
王闿運《尚書大傳補注》之輯補述論 |
蔣秋華 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.11 |
0.8 |
臺灣《中國文哲研究集刊》全文轉載 |
13、 |
顧棟高《西伯戡黎系武王論》析議 |
蔣秋華 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.8 |
臺灣《中國文哲研究集刊》全文轉載 |
14、 |
章太炎《尚書》著述考 |
蔣秋華 |
論文 |
“經學之傳承與開拓”國際學術會議論文集 嶺南大學 2014 |
0.8 |
|
15、 |
經典回歸的永恒生命張力——《尚書》學文獻整理研究及其當代價值 |
錢宗武 |
論文 |
《揚州大學學報》 2013.03 |
1.2 |
|
16、 |
茶山《尚書》學研究——閻毛之爭的評議 |
錢宗武 |
論文 |
《齊魯學刊》 2013.03
|
0.8 |
|
17、 |
《書》學大道 興我華夏 |
錢宗武 |
論文 |
《揚州大學學報》 2013.03 |
0.1 |
|
18、 |
《〈禹貢〉鄭注釋》芻議 |
趙曉東 錢宗武 |
論文 |
《求索》 2013.08 |
0.8 |
|
19、 |
韓國《尚書》學文獻的文本狀態及其?痹瓌t |
錢宗武 |
論文 |
《“?迸c經典”國際學術研討會論文集》2013.11 |
1.5 |
|
20、 |
《禹貢山水名》箋識 |
錢宗武 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.8 |
|
21、 |
論今文《尚書》虛詞的語法特點 |
錢宗武 |
論文 |
《古漢語研究的新探索》 語文出版社,2014 |
1.2 |
|
22、 |
司馬遷《尚書》學研究 |
馬士遠 |
論文 |
《齊魯學刊》 2013.05 |
0.9 |
|
23、 |
“長于政”的兩漢《書》教傳統 |
馬士遠 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.8 |
|
24、 |
《碧琳瑯叢書》本《金氏尚書注》十二卷偽作補考 |
蔡根祥 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.03 |
1.0 |
臺灣《中國文哲研究集刊》全文轉載 |
25、 |
吳棫《書裨傳》著述考 |
張民權 |
論文 |
《古漢語研究的新探索》 語文出版社,2014 |
1.0 |
|
26、 |
于高古處覓奇崛——《尚書》體語言風格述略 |
朱巖 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.03
|
0.8 |
|
27、 |
東漢時期《尚書》的學習與傳授 |
(日) 井之 口哲也 |
論文 |
第二屆國際《尚書》學學術研討會論文集 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
1.0 |
|
28、 |
日本中世時代《尚書》學——以清原家的經學為考察中心 |
(日) 水上 雅晴 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.07. |
1.0 |
|
29、 |
危機傳播研究的本土化初探:以《尚書·大誥》為例 |
錢晶晶 史安斌 |
論文 |
《揚州大學學報》2014.03. |
1.0 |
|
30、 |
袁燮《絜齋家塾書鈔》學術價值探析 |
陳良中 |
論文 |
《重慶工商大學學報》 2013.04 |
0.8 |
|
31、 |
《書集傳》作者陳大猷籍里及學派歸屬考論 |
陳良中 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.07 |
1.0 |
|
32、 |
論《尚書》向英文世界普及——英譯模式、對象與內容 |
(加) 吳小燕 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.7 |
|
33、 |
論注釋在典籍英譯中的作用——兼評理雅各《尚書》譯本 |
陸振慧 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.11 |
0.8 |
|
34、 |
王安石《洪范傳》之解經形式 |
何銘鴻 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.9 |
|
35、 |
緯書《尚書考靈曜》中的宇宙結構 |
李天飛 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.11 |
1.5 |
|
36、 |
論《尚書》定中結構復雜化的表現形式 |
揚飛 |
論文 |
《古漢語研究的新探索》 語文出版社,2014 |
0.6 |
|
37、 |
朱彬《尚書》訓詁平議 |
陳樹 |
論文 |
《揚州大學學報》2013.01. |
0.6 |
|
38、 |
《古文尚書撰異》的訓詁原則及其方法 |
李宇峰 |
論文 |
《古漢語研究的新探索》 語文出版社,2014 |
0.6 |
|
39、 |
論《堯典》為史傳之祖 |
韓高年 |
論文 |
《揚州大學學報》2014.03 |
0.8 |
|
40、 |
《尚書》典體新考 |
朱巖 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.6 |
|
41、 |
馬融本《尚書》異文考辨 |
程興麗 |
論文 |
《求索》 2012.05. |
0.7 |
|
42、 |
鄭玄、王肅《書》學之爭考辨 |
程興麗 |
論文 |
《古籍整理研究學刊》 2014.01. |
0.7 |
|
43、 |
從唐寫本《舜典釋文》再評陳鄂刪改之功過 |
許松; 程興麗 |
論文 |
《蘭州大學學報》 2013.06 |
0.9 |
|
44、 |
理雅格英譯《尚書》之顯化和異化策略芻議 |
陸振慧 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014 |
0.8 |
|
45、 |
理雅格《尚書》成語翻譯中的文化傳真 |
陳靜 |
論文 |
《第二屆國際〈尚書〉學學術研討會論文集》 萬卷樓圖書股份有限公司 2014. |
0.7 |
|