一、“國外所藏漢籍善本叢刊”課題組赴日本、美國等地調查
北京大學中國古文獻研究中心團隊所承擔的國家社科基金重大課題《國外所藏漢籍善本叢刊》工程(首席專家:安平秋教授)旨在全面調查國外存藏中國古籍的基礎上,選取其中尤為珍貴的、有代表性的善本古籍,復制回國、影印出版,并展開相關問題的研究。這一課題已于2011年初經專家開題論證后正式啟動。
根據社科基金評審專家組提出的建議,課題組將以存藏中國善本古籍數量最多、價值最高的日本為重點突破口,積極推進整理與研究工作。目前我們已經把日本宮內廳書陵部所藏宋元版古籍143種全數復制回國,并選擇其中最為珍貴的70種古籍影印,定名為《日本宮內廳書陵部藏宋元版漢籍叢刊》,將于明年上半年由上海古籍出版社出版。
今年十一、十二月間,課題組首席專家安平秋教授與楊忠教授、廖可斌教授、顧永新副教授、吳國武副教授等一行五人赴日本進行項目研究。在宮內廳書陵部,課題組成員就復制過程中發現的問題與原書一一進行核對,并補拍了書影。此外,課題組成員還到國立公文書館(原內閣文庫)進行了調查。
在重點推進日本所藏宋元版古籍復制工作的同時,課題組對北美、西歐、東歐、東南亞等地所藏中國善本古籍的調查、收集工作也不放松。11月29日,安平秋教授在早稻田大學做了題為《美國大學圖書館宋元版漢籍收藏狀況》的演講,向日本同行詳細介紹了美國高校所藏中國珍善本古籍的情況,并介紹了本課題的進展情況及我中心近年來整理海外漢籍的總體成績。十月底,安平秋教授與課題組成員劉玉才教授、盧偉博士、林嵩博士赴美國康奈爾大學東亞圖書館、普林斯頓大學東亞圖書館、哥倫比亞大學東亞圖書館、耶魯大學圖書館、斯坦福大學東亞圖書館查閱善本古籍。目前《美國圖書館藏宋元版漢籍圖錄》即將問世;《日本國會圖書館藏珍稀本漢籍選刊》、《日本國立公文書館(原內閣文庫)藏珍稀本漢籍選刊》、《大英圖書館所藏中國古籍目錄》、《印度所藏中國古籍目錄》等相關書籍也在編纂之中。
為了擴大影響,課題組注意通過多種渠道推介項目的研究成果。8月10日《光明日報》在第11版刊發了記者采寫的《“國故”清香惹人醉——訪重大項目首席專家安平秋教授》,對于本課題立項的初衷,課題的學術意義與主要設想等進行了報道。9月份,我中心以“書籍?學者?文庫”為主題,圍繞中日漢籍研究這一議題,聯合早稻田大學中國古籍文化研究所、復旦大學古籍研究所等海內外學術機構,召開了一次專題學術研討會。10月份在全國高校古籍整理與研究工作委員會主辦、南京大學承辦的“中國典籍與文化:古委會青年學者學術研討會”上,我中心參會的課題組的青年學者也圍繞海外漢籍研究,特別是宮內廳書陵部所藏的宋元版古籍,撰寫了學術論文。
二、《日本宮內廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》出版
《國外所藏漢籍善本叢刊》工程(首席專家:安平秋教授)的階段性成果《日本宮內廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》日前由上海古籍出版社出版。
以下是安平秋教授為全書撰寫的總前言。
一
這套《日本宮內廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》共收66種中國古籍,都是中國宋代元代刊刻的、后來流傳到日本、現今保存在宮內廳書陵部的珍貴典籍。
宮內廳書陵部現藏宋元版漢籍為144種。我們已全部復制回國。這次從中精選出這66種影印出版。精選的標準是:(一)宮內廳藏本為海內外孤本,未見其他藏書機構收藏者;(二)在同書諸多版本中,宮內廳藏本是初刻本或較早版本者;(三)中國國內(包括大陸和臺灣)藏本是殘本,而宮內廳藏本是足本或較全者;(四)該書學術價值甚高,而海內外至今未有影印本或排印本者。
這次影印,我們一仍宮內廳所藏這批古籍的現狀,不做校改、修補和任何加工。包括日本閱讀者所加的批校也予保留。
影印前,我們做了一些必須的工作。一是組織全國高校古籍整理工作委員會秘書處和北京大學中國古文獻中心的13位專家將從宮內廳復制回來的144種宋元版古籍與國內所藏同種古籍做了比較研究,從中選擇最具出版價值的古籍。二是在上述研究的基礎上,為影印的每一種古籍撰寫《影印說明》,介紹或考訂作者生平仕履,揭示該書的學術價值;并根據歷代書目和存世版本考辨該書的版本源流和價值。
我們這樣工作的成果之一是發現宮內廳所藏144種宋元版漢籍中至少有四種不是宋元版。一是晉杜預的《春秋經傳集解》三十卷,宮內廳著錄為南宋淳熙三年刻本,實際是明代據南宋淳熙刻本覆刻印行的。(見顧永新《淳熙小字本<春秋經傳集解>版本考》,待發)二是南宋王應麟的《困學紀聞》二十卷,宮內廳著錄為元刊本,實際是明正統年間翻刻元泰定二年慶元路儒學刊本。(見盧偉《宮內廳藏<困學紀聞>考》,待發)三是元王幼學的《資治通鑒綱目集覽》五十九卷,宮內廳定為元刊本,實為明洪武年間刊本。(見顧歆藝《宮內廳藏<資治通鑒綱目集覽>考》,待發)四是南宋劉應李的《翰墨全書》(《新編事文類聚翰墨全書》),前集100卷、后集34卷。宮內廳著錄為元刊本,實際是明初刊本。(見吳國武《宮內廳藏<翰墨全書>考證》,待發)
二
日本宮內廳書陵部所藏的中國宋元版古籍極為珍貴。
目前,國外收藏中國古籍數量最多、珍貴程度最高的,當屬東鄰日本。日本收藏中國古籍的機構中又以靜嘉堂文庫、宮內廳書陵部所藏中國宋元版古籍為多。
宮內廳書陵部是日本天皇的皇家藏書機構。它創建于公元701年(日本文武天皇大寶元年),當時稱作“圖書寮”,隸屬中務省。1884年改稱“宮內省圖書寮”,1949年更名“宮內廳書陵部”。它所收圖書,歷經13個世紀的累積,數量多,品質精。其中,中國古籍占有極為突出的位置。從目前已公開的部分書目看,所收中國古籍宋刊本75種、元刊本69種、明刊本336種,另有唐寫本6種、元鈔本5種、明鈔本30種。其中,有的是中國國內未有收藏的版本,有些是中國所藏為殘本而書陵部所藏為全本。
現從這次影印出版的66種書中,舉數例以見其價值:
1、《尚書正義》,宮內廳所藏為唐孔穎達單疏本,二十卷,十七冊。南宋孝宗前期據北宋監本覆刻,為日本稱名寺僧人圓種從宋朝帶回日本。現為海內外孤本。
2、《初學記》,唐徐堅等撰,宮內廳藏本為南宋紹興十七年刊本,而國內已無宋刊本,所存最早的是明嘉靖十年安國桂坡館刊本。
3、《三蘇文粹》,宮內廳藏本為南宋初年刊本,100卷,完整不殘。而國內不存此本,所存最早的是國家圖書館收藏的南宋末期寧宗時刊的70卷本。
4、《全芳備祖》(《天臺陳先生類編花果卉木全芳備祖》),宮內廳藏本為宋刊本,殘本,存41卷(全本應為58卷)。而國內已不存宋刊本。
5、《東坡集》,宮內廳藏本為南宋初孝宗時刊本,分前后集。前集共40卷,存37卷(缺卷34、35、36卷)。后集共20卷,存8卷(卷1—8)。而國內,國家圖書館有與此相同的宋孝宗時刊本,僅存前集30卷,較宮內廳藏本缺7卷,且無后集。上海圖書館僅存此本8頁。
6、《楊氏家藏方》,二十卷,宋楊倓撰。宮內廳所藏為南宋淳熙年間刊本。中國大陸、臺灣均不存此刻本,僅北京大學圖書館藏有此本鈔本。
三
這套《日本宮內廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》的工作,從1997年下半年開始,至今(2012年10月)已有15年。大體分為兩個階段。第一階段是以復制為主。時間是從1997年至2005年的8年間。其中,起了關鍵作用的,中國方面是北京大學的郝平教授,日本方面是東京經營文化研究所所長長島要市教授。由于他們的杰出才干得以使這批宋元版古籍全部復制給我們。如今,郝平教授已任中國的教育部副部長,長島要市教授已于幾年前作古。第二階段是以研究為主。時間是從2000年至今(2012年)的12年間(兩個階段在時間上有所交疊)。這一階段出力最多的是北京大學中國古文獻研究中心的楊忠教授,他協助我組織了后期工作,并審看了各位學者所寫出的影印說明。
這套書能夠出版,得益于參加寫出影印說明的各位學者,他們是(按音序):安平秋、曹亦冰、陳曉蘭、顧歆藝、顧永新、林嵩、劉瑛、劉玉才、盧偉、王嵐、吳國武、楊海崢、楊忠。他們對所寫的這些宋元版漢籍在世界范圍內做了全面調查、目驗和比勘,而后才寫出該書的影印說明。
這套書從復制到遴選出可供出版的古籍的過程,還得到許多朋友的幫助,他們大多已列進編委的名單之中。
我自己,自始至終參加了這套叢書的工作。
這套叢書,是全國高校古籍整理研究工作委員會(簡稱古委會)的科研規劃重點項目。后來又得到全國古籍整理出版規劃領導小組的支持,列入該機構的出版規劃重點項目。2010年國家社科基金辦將以我為首席專家的《國外所藏漢籍善本叢刊》列為國家社科基金支持的重大項目,而這套《日本宮內廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》是其中的第一種,因此,這套書也是國家社科基金的重大項目。
這套叢書,從啟動之初,于1997年12月就得到日本宮內廳的書面同意,允許在中國正式出版。同時,在日本法律界朋友的提示與幫助下,得以在日本國文部科學省和中國駐日本大使館備案。
這套書中的21種曾于2001年、2002年分兩次由線裝書局以線裝的形式影印出版。這次改由上海古籍出版社影印出版,包括了這21種。借此懷念線裝書局的王大路先生,他已于幾年前辭世。感謝王興康編審、趙昌平編審、高克勤編審和上海古籍出版社的各位朋友的支持和細致工作使本叢書得以面世。
三、課題組成員參加“漢籍與中日文化交流”學術研討會
由北京大學中國古文獻研究中心、復旦大學古籍研究所、早稻田大學中國古籍文化研究所聯合主辦的“漢籍與中日文化交流”學術研討會于9月14日召開。此次學術研討會采取了視頻會議的形式,9月14日上午,來自北大、復旦、早大、琉球大學等高校的學者,通過視頻連線的方式,宣讀了論文,并進行了對話與討論。我課題組顧歆藝、顧永新、楊海崢等多名成員在會上報告了各自最新的研究成果。
四、“國外所藏漢籍善本叢刊”課題組部分成員赴美國調查
2012年10月底,安平秋教授率課題組成員盧偉、吳國武赴美國密歇根州立大學、萊斯大學等校的亞洲圖書館進行調查。安平秋教授在密歇根州立大學圖書館進行了學術演講,以《認識中國古籍》為題向密歇根州立大學的師生介紹了中國古籍的概況。課題組還與萊斯大學亞洲圖書館就合作研究及開展學術交流等事宜進行了磋商。
五、《美國圖書館藏宋元版漢籍研究》獲2012年度北京社科理論著作出版資助
課題組階段性成果之一,盧偉博士的《美國圖書館藏宋元版漢籍研究》經過專家評審,獲得2012年度北京社科理論著作出版資助。本書將在近期由北京大學出版社出版。
(課題組供稿)